Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
За тенью судьбы. Шаг первый (СИ) - Белз Тери - Страница 21
Каталея промолчала. На её лице явно читалось разочарование.
— Нужно для дела. — Пояснил он.
— Дела?
— Да, но оно подождёт. Сейчас, уходим! — Он оседлал свою лошадь.
Айрон
— Где королева? — Айрон стоял напротив Брайтона, во внутреннем дворе замка ведущему к воротам, держа в руке свой огромный меч и грозно рассматривая лицо своего командующего армии. Проснувшись утром и не обнаружив в своей постели Каталеи, он, словно почувствовав неладное, направился искать её в замке. И не нашёл. Зато нашёл Артура, который был приставлен к ней, чтобы охранять и которого ночью, сменил именно Брайтон.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Ваше Величество, я…
— Ты должен был не спускать глаз с Её Величества, Брайтон. Так, где же она?
— Тайком покинула замок, Ваше Величество. Не знаю как, но я уснул на посту. Её Величество угостила меня чаем и….
— Не продолжай… — Айрон тяжело выдохнул, поняв, что в чай, его женой, было что — то добавлено. Он посмотрел в сторону открывающихся ворот, в которые на радость Брайтона, на своих лошадях прошли Каталея и Гамильтон. Айрон просунул меч в ножны и проследовал в их сторону. Он, молча, подошёл к Каталее и помог ей спуститься на землю, сосредоточенно разглядывая её испуганное лицо.
— Почему покинула замок без меня? — негромко спросил он.
— Мне нужно было отлучиться.
— Зачем? Ты же знаешь, как это может быть опасно.
— Мне нужно было получить отсрочку.
Гамильтон, соскочив с лошади, отвёл кобылу немного в сторону, чтобы не мешать их разговору. К нему тут же подошла южная стража, чтобы забрать оружие.
— Отсрочку? — переспросил Айрон.
— Возможно, мне удастся самой узнать у неё все обстоятельства, — умоляюще глядя на мужа, ответила Каталея.
— Мы отведём девчонку к ним, и она выпьет чёртово зелье! — резко сказал Айрон.
— Айрон, прошу. Ты не знаешь их методы.
— Мне ненужно их знать. Мне важен результат. Она стреляла в хранителя юга, была в сговоре с магом, напавшем на тебя. Её голова до сих пор не покинула шею, только потому, что мне важно знать, не причастен ли к этим обстоятельствам кто — то ещё. И я об этом узнаю.
Каталея глубоко вздохнула. Гамильтон, молча, слушал их разговор, до конца не понимая его суть.
— Поиски Вашей сестры немного затянулись. Вам так не кажется? — Айрон посмотрел на принца с острова Дорк.
— Не могу, не согласится с этим, — ответил Гамильтон.
— Даю ещё два дня. Потом…
— Двух дней будет вполне достаточно. Благодарю, Ваше Величество.
— Айрон, прошу. Гамильтон спас нас от нападения наёмников.
— Наёмников? — Он посмотрел на своего северного гостя.
— Напали в лесу. Один из них сказал, что им заплатили за похищение Её Величества, — пояснил Гамильтон.
— И где же они? — спросил Айрон.
— Остались в лесу. Навечно, — ответил Гамильтон.
Айрон посмотрел на Каталею.
— Прошу тебя. Он обнял её за плечи. — Не покидай замок, без моего ведома. По крайней мере, пока не будут выяснены все обстоятельства. И не опаивай больше зельем моих воинов.
Она, молча, кивнула головой. Он крепко обнял её и прижав к себе, вдохнул аромат её волос. Гамильтон, отпустив свою лошадь, прошёл в сторону замка. Южная стража проследовала за ним.
День очень быстро сменился вечером и все друзья, проводив своих дам отдыхать, по традиции, сидели за столом в обеденном зале после ужина, ведя беседу о насущном.
— Он сказал наёмники? — спросил Седд.
— Да. Сказал, что они напали на них в лесу, — ответил Айрон, сделав очередной глоток вина из кубка.
— Что им было нужно? — спросил Эдриан.
— Один из них сказал, что им нужна была Каталея, — ответил Айрон.
— Для чего? С целью выкупа? — предположил Эдриан.
Айрон задумался, держа в руке кубок.
— На твою жену Айрон, ведётся целая охота, — приподняв брови, многозначительно произнёс Роберт. Айрон посмотрел на друга. Он и сам, долгое время, раздумывал над этим обстоятельством. И лишь одно приходило ему на ум. Кому — то нужны были украшения его жены, в которых заключена магия четырёх стихий. Других причин, по которым кто — то учинил охоту на его возлюбленную, по его мнению не было. Или он просто их не знал.
— Что собираешься делать? — спросил Ливон.
— Выясню, кто начал эту охоту, — ответил Айрон.
— За то, чтобы в этом деле нам сопутствовала удача, — подняв кубок, сказал Ливон.
— За удачу! — повторил Седд. Друзья опустошили кубки.
— Лёгок на помине, — сказал Роберт, поставив кубок на стол и посмотрев в сторону дверей. Гамильтон прошёл в зал, следом за ним проследовала южная стража. Он подошёл к столу и осмотрев собравшихся, остановил более пристальный взгляд на Ливоне.
— Присаживайтесь за стол Гамильтон. Как минимум я обязан Вам ужином. Ведь Вы спасли мою жену от нападения наёмников, — указав рукой на свободное кресло, сказал Айрон.
— Не стоит беспокоиться, Ваше Величество. Я пришёл сюда не за этим.
— Зачем же тогда? — чуть усмехнувшись, спросил Роберт.
Гамильтон достал из кармана мешочек с монетами и кинул его на стол. Несколько из них выкатились на деревянную поверхность.
— Айрон, я не знал, что за стол нужно платить, — сказал с усмешкой Роберт. Эдриан и Седд посмеялись.
— Что это? — Айрон посмотрел на своего гостя с севера.
— Это то, что я забрал у одного из нападавших сегодня.
— Нам ни к чему подачки. У юга казна больше, чем у севера, востока и запада вместе взятых. Так, что считай это своим трофеем. Верно, я говорю, Айрон? — обратился Роберт к другу, залив в себя очередную порцию вина.
Айрон взял одну из выкатившихся монет в руки и внимательно рассмотрел её.
— Ливон! — Хранитель юга перекинул монету через стол своему другу. Ливон поймал её одной рукой и осмотрел.
— Что это значит? — обратился к Гамильтону Ливон.
— Это нужно спросить у Вас, — ответил Гамильтон.
Роберт, нахмурившись, взял со стола монету и посмотрел на её эмблему.
— Я не мог спуститься сразу. Хотел точно, удостовериться в том, что память меня не подводит. У меня есть монеты почти отовсюду, с каждого края света, с каждого королевства. Эти монеты точно изданы в Вестерфилде.
— ЛЛ в обрамлении треугольника, — сказал Роберт, посмотрев на Ливона. Седд поднялся с кресла и взяв в руку мешочек, высыпал его содержимое на стол.
Ливон посмотрел на друзей.
— Да. Ливон Лейбатт. Треугольник символизирует три королевства на западе, которые теперь объединены, по сути, в одно, — сказал Гамильтон.
— Что скажешь, Ливон? — спросил Айрон.
— Скажу, что эти монеты действительно отчеканены в Вестерфилде. Но, что с того? Любой не бедный житель мог ими расплатиться.
— Монеты золотые… — многозначительно, произнёс Эдриан, подтянув к себе рукой одну из них.
— Не бедный это слишком мягко сказано, — подтвердил слова Эдриана, Роберт.
— Ты на что — то намекаешь? — строго спросил его Ливон.
— Нет. Я спрашиваю прямо. Ты в этом замешан? — спросил Роберт.
Ливон хмуро посмотрел на него.
— Ливон! — Хранитель юга обратился к другу.
— Я к этому не причастен, Айрон!
Роберт и Айрон переглянулись.
— Друзья, давайте не будем торопиться с выводами. И не будем забывать, кто именно принёс нам в зал эти монеты. Седд указал взглядом на Гамильтона.
Гамильтон тихо усмехнулся.
— Вполне адекватное замечание, — подметил Эдриан.
— Я говорил тебе, что не нужно пускать его в замок! — Обратился Роберт к хранителю юга.
— Можете не утруждаться. Завтра я покину это чудное место, — ответил Гамильтон, оглядев собравшихся, а затем направился в сторону выхода. Южная стража проследовала за ним.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Завтра же нужно отвести Илонну к этим судьям, Айрон. Хватит ей отсиживаться в темнице. Пусть поют её чёртовым зельем, о котором ты говорил, — сказал Роберт, посмотрев на друга. Гамильтон резко остановился, а после медленно обернулся в их сторону.
- Предыдущая
- 21/77
- Следующая

