Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Экономка замка Дракенгольм (СИ) - Фар Майя - Страница 38
— Присаживайтесь, госпожа Рия, так будет гораздо удобнее, сказал он мне, присел сам и сказал:
— Ну, рассказывайте свою историю.
Лорд Торенвад продолжал молчать.
— Итак, — начала я. — Меня зовут не Рианна Казар, и я не воспитывалась в приюте. Документы Рианны попали ко мне случайно, мы ехали с ней в одном дилижансе…
— Так как вас зовут? — вдруг раздался несколько хриплый голос лорда Торенвад.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Он смотрел прямо на меня, и я почти утонула в его синих глазах.
— Меня зовут Адария фон Равенгард.
— Вы дочь графа Равенгарда? — изумлённо спросил герцог.
Я кивнула.
— Но что же дочь графа Равенгарда забыла на краю королевства? Да ещё и в образе простой служанки? — в голосе герцога Торенвад звучала ирония.
— Так сложились обстоятельства, — ответила я. — После того как моего отца арестовали, обвинив в причастности к заговору против короля, потом арестовали и всех людей, которые были ему верны, мне пришлось бежать.
Я не стала рассказывать все подробности, просто рассказала о том, что мне пришлось бежать от посягательств герцога де Моэрт.
— По совету матери, — продолжила я, — я поехала к дальним родственникам на северную границу. Но так сложилось, что на наш дилижанс напала какая-то банда.
Герцог Рагнар пробормотал:
— Банды Рябого Геваса… Её больше нет.
Теперь я с лёгкой иронией произнесла:
— Это радостно слышать, господин герцог. Но, к сожалению, когда они напали на мой дилижанс, она ещё существовала. И много людей погибло. В том числе погибла и девушка, которая ехала в замок Дракенгольм.
Я перевела дыхание, всё же сложно было вспоминать эту ночь.
— Мы с ней были примерно одного возраста, и я решила, что, чтобы де Моэрт меня не нашёл, я скроюсь под чужой личиной. И до того, как вызвать магов, я поменяла документы.
— Теперь всё понятно, — вдруг воскликнул герцог.
Я с удивлением посмотрела на него. Любопытно, что ему было понятно?
— Теперь мне понятно, откуда у вас эти знания, великолепное владение этикетом и полное нежелание кому-либо подчиняться. И почему у де Моэрта была ваша магкарточка…
А вот это меня удивило, и спросила:
— Он был здесь?
— Да, — ответил герцог, — он был здесь и искал вас. И показал мне вашу магкарточку.
— И вы не выдали меня? — наверное в моём голосе прозвучало искреннее удивление, потому что ответил мне герцог Рагнар с обидой:
— Нет, я не выдал вас, — и добавил, — но тогда я не знал, кто вы… и что вы обманываете всех.
Я молчала.
— Но почему вы не рассказали сразу? — спросил герцог, видимо не дождавшись моей реакции.
— А кому я должна была рассказать? — спросила я. — Вас в тот момент, когда я только появилась в замке, мало волновало то, что происходит за пределами вашей комнаты. А потом мне стало некогда.
И вдруг я увидела, что у герцога на лице начала появляться чешуя: она змеилась, возникая от линии волос, и постепенно охватывала всю щёку, переходя на шею.
Я в растерянности посмотрела на лорда Риетта, но тот тоже с большим удивлением смотрел на лорда Рагнара, при этом ничего не предлагая и ни о чём не спрашивая.
Потом лорд Риетт перевёл взгляд с герцога на меня, потом обратно, и на лице у него словно пробежала тень. Но уже через мгновение оно стало бесстрастным, как будто бы никаких мыслей в этот момент у него не было.
И я подумала, может это нормально, что герцог — вот так вот чешуёй покрывается, и не стала спрашивать.
Тишина в кабинете была напряжённой, нарушил её снова лорд Риетт:
— Ну полноте, Рагнар, в твоём замке всегда можно было найти защиту. Может быть, ты обеспечишь защиту своей экономке, леди Равенгард?
Глава 47
— Пусть остаётся, — мрачно прозвучало от лорда. — Вы можете занять гостевые покои, леди.
— Нет! — воскликнула я.
Лорды удивлённо на меня посмотрели.
— Я бы хотела вас попросить не обозначать моего имени и статуса… Ну и не выгонять меня. Я бы хотела остаться и продолжить служить.
— Но вы же графиня! Зачем вам заниматься всеми этими хозяйственными делами? — удивился лорд Риетт.
Я улыбнулась:
— Ну, во-первых, мне это нравится, а во-вторых, я всё ещё боюсь, что лорд де Моэрт может прийти и забрать меня.
— Не бойтесь, — сказал лорд Риетт, как будто это зависело от него, — мы вас не выдадим.
Лорд Рагнар при этом продолжал молчать.
Я взглянула на лорда Риетта. Тот, словно уловив мою молчаливую просьбу о помощи, сказал:
— Скоро большой праздник, Рагнар. Почему по тебе не видно, что ты рад, что твой сын выздоровел? Давайте пока оставим этот разговор и дадим леди Адарии возможность подготовить для нас этот праздник.
И тут же, словно всё уже было решено, лорд Риетт переключился на разговор о церемонии:
— Сколько лордов ты пригласил? — обратился лорд Риетт к Рагнару.
— Восемь, — буркнул тот.
— Маловато. Надо бы двенадцать, а лучше четырнадцать.
И тут лорд Рагнар произнёс то, за что я практически простила ему всё — его мрачность, его недоверие:
— Он же маленький ещё, и он только выздоровел. Я не хочу, чтобы он сильно напрягался. Восьми будет достаточно.
— Ну как знаешь, — сказал лорд Риетт.
Мне нравилось, как этот человек ко всему относится, он не искал двойное дно и принимал информацию так, как её донесли.
В общем, мы с лордами договорились, что я остаюсь пока экономкой, готовлю праздник наречения, и лорды продолжают обращаться ко мне так же, как и раньше.
Но когда я выходила из кабинета, я обернулась и взглянула на лорда Рагнара. Он посмотрел на меня, и во взгляде его была боль.
«Почему?» — удивилась я.
Но вскоре лорд Риетт помог мне прояснить, по какой причине лицо лорда Рагнара так и не осветилось улыбкой:
— Рагнар ненавидит ложь и тех, кто её использует, даже если её используют во благо. Я его знаю давно, и ещё ни разу он не простил того, кто бы обманул его даже в самом малом.
— Лорд Риетт, прошу вас, помогите! — взмолилась я, — объясните ему, что у меня действительно не было другого выхода! И потом, вы же помните, когда мы приехали в замок, в каком состоянии был лорд? Я боялась рассказывать свои секреты.
— Не волнуйтесь, я помогу вам. Вы совершили чудо, я даже не ожидал, что всего за такой короткий промежуток времени изменится и сам замок, и его владелец, и даже маленький Андер.
— Да! — вдруг вспомнила я. — Лорд Риетт, я не успела рассказать все подробности герцогу. Передайте ему, что маленький Андер в опасности.
И я пересказала лорду Риетту то, что слышала от семейки Виарет, и последний разговор про Сорону.
Услышав про Сорону, лорд Риетт нахмурился:
— Это же надо! — сказал он. — Она столько лет служила в замке… Неужели она действительно способна навредить семье? Вы ничего не перепутали, Рия?
Что-то меня остановило рассказать лорду Риетту про живой замок. Мне показалось, что этой тайной замок не хотел, чтобы я с кем-либо поделилась:
— Нет, лорд Риетт, я ничего не перепутала. Я не знаю, кто был тот, с кем Сорона разговаривала, но то, что это была она — это совершенно точно.
— Хорошо, Рия, — мягко улыбнулся мне лорд. — Спасибо, что вы мне рассказали. Больше пока никому не говорите. И ради Отца-дракона, не говорите Рагнару. Он всё равно сейчас пока ничего не будет слушать от вас.
Я вздохнула: «Я же знала, — подумала я про себя, — что даже маленькая ложь может разрушить доверие. Слишком уж хрупкая эта вещь».
Лорд Риетт посмотрел на моё расстроенное лицо:
— Не расстраивайтесь. Я попробую его убедить в том, что это не ваша вина.
***
Вроде бы жизнь начала налаживаться, много времени уходило на подготовку ко дню наречения, ведь при этом нужно было продолжать заниматься с Андером, он же тоже готовился к этому важному для него дню.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Я не знаю, по какой причине, но лорд Рагнар не стал мне запрещать подходить к ребёнку, и это примирило меня с тем, что со мной лорд Рагнар практически не общался.
- Предыдущая
- 38/45
- Следующая

