Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Экономка замка Дракенгольм (СИ) - Фар Майя - Страница 39
Я и сама, и с помощью капитана Гаррета продолжала следить и за Виарет, и за Сороной, но пока ничего не происходило. Что странно, никого из них не выгнали и не арестовали.
Я ещё раз напомнила лорду Риетту про Сорону, но он уже более холодным тоном сказал мне, чтобы я никуда не влезала.
А скоро наступил знаменательный день и в замок стали съезжаться лорды драконы.
Глава 48
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— С кем ты пойдёшь на праздник наречения, Рагнар?
Лорд Риетт расслабленно сидел в кресле в кабинете герцога Торенвада, держа в руке кубок.
— Разве я обязательно должен идти с кем-то? — герцогу не хотелось об этом разговаривать, он продолжал думать о том, что никак не может решить, как подойти к экономке, которая вдруг оказалась высокой леди.
— Ну, кто-то должен стать хозяйкой вечера, — лорд Риетт явно испытывал наслаждение, задавая другу такие неудобные для него вопросы.
Но у Рагнара был ответ:
— Я попросил леди-мать взять на себя эти обязанности.
И что необычно, и неожиданно, лорд Риетт вдруг ударил по больному:
— Она согласилась? Она же игнорировала Андера.
— Согласилась, — коротко ответил герцог. — Больше не игнорирует.
Но Риетт не успокаивался:
— А почему бы тебе не пригласить леди Виарет?
— Нет, не хочу. Она милая девушка, но зачем давать ей ложную надежду?
— То есть ты не рассматриваешь её в качестве своей невесты?
— Нет, — сказал лорд Рагнар.
— Да-а, — протянул Риетт, — девушке будет тяжело.
Герцог Рагнар удивлённо на него посмотрел.
— Почему?
— Ну, ты знаешь, я же вернулся из столицы и могу тебе сказать, что там все ожидают объявления о вашей помолвке.Я уж не знаю, кто постарался, но твоё забытое имя вдруг снова стало звучать во всех салонах.
— Я ничего не могу с этим поделать, — сурово сказал лорд Рагнар. — Она милая девушка, но я не могу её принять.
— Но у тебя же… Прости, я задам бестактный вопрос. Но ты же не чувствуешь своего дракона?
— Нет, — сказал Рагнар.
— Тогда почему ты не можешь её принять? Какая тебе разница, как человеку? Она же тебе нравится.
— Она милая, и, хотя моего дракона нет, я всё ещё чувствую тех, кого я готов принять, а кого нет.
Лорд Риетт внимательно посмотрел на герцога Рагнара.
— Интересный у тебя эффект… А что насчёт экономки? — спросил Риетт.
— А что насчёт экономки? — переспросил Рагнар.
— Может, ты её пригласишь?
Герцог Рагнар задумался.
— А вот её как раз бы можно было пригласить на праздник наречения.
— Да я пошутил, Рагнар.
— А мне нравится эта идея. Да и к тому же она леди.
— Да, но она просила не говорить об этом. И тем более, Рагнар, она же дочь опального графа, а у тебя и так не лучшие отношения с королевской семьёй.
— У меня нет отношений с королевской семьёй, — отрезал герцог. — И спасибо, что напомнил: теперь я точно её приглашу.
***
Рия
Когда меня вызвали к герцогу Торенваду, я, признаться, удивилась, потому что в последние дни он избегал встречи со мной, и даже вопросы по подготовке праздника наречения мне приходилось решать через леди-мать или через его личного слугу.
Ещё мне очень помогал лорд Риетт, если мне удавалось его найти, а сегодня лорд Рагнар вызвал меня сам.
Пока направлялась в кабинет лорда, размышляла, вызов к лорду, это хорошая новость или, наоборот, что-то снова «весёлое» произойдёт.
Я открыла дверь в кабинет лорда, предварительно постучав, и, только услышав его голос, зашла внутрь. Хотела пройти к столу, за которым он сидел, но он вдруг вышел из-за стола и пошёл мне навстречу. Я остановилась. Он подошёл, встал и посмотрел на меня.
Я хотела спросить, что происходит, но удержалась, пусть сам начнёт.
— Леди Адария, — начал лорд, — я знаю, вы просили не называть вас так при других, но сейчас мы наедине, и я бы хотел обращаться к вам так, как положено вам по праву рождения.
Лорд продолжил:
— Леди Адария, вы много сделали для Андера и для меня… И я вдруг понял, что вы много для меня значите.
Я видела, что лорду непросто говорить, поэтому смотрела на него и молчала, думая: неужели это признание в любви?
— Я искалечен, — сказал герцог.
Брови мои удивлённо взлетели. Передо мной стоял огромный, красивый, здоровый мужик и говорил, что он искалечен.
Но я не учла, что здесь, в этом драконьем мире, внешний вид может не отражать всей сути. И я поняла, о чём речь, когда он продолжил:
— Мой дракон погиб.
А я с удивлением подумала: «А почему тогда у него чешуя периодически вылезает? Может, это остаточные явления, как после вируса?»
Но вслух ничего не стала комментировать.
Лорд продолжал:
— Мой дракон погиб, и я вряд ли когда-то смогу полюбить так, как любил.
И мне захотелось его ударить. Ну кто в здравом уме говорит женщине такие вещи? У меня непроизвольно вырвался вздох.
Герцог замолчал, потом спросил:
— Простите, я что-то не то сказал?
«Ну вот как ему объяснить, что он тут наговорил на «десять лет с конфискацией»?» — подумала я, а вслух сказала:
— Нет-нет, герцог, всё хорошо, продолжайте.
Подумала: «Потерпим, что же делать-то?»
И дождалась.
— Но та часть души, которая во мне осталась, — сказал герцог, — вся эта часть принадлежит вам, если вы её примете. И если вы не давали никаких обязательств и свободны, то я хочу вам предложить стать моей женой и матерью Андера.
Это было самое отвратительное предложение руки и сердца, которое я когда-либо слышала.
Но я же не могла ему сказать «нет», как и не могла сказать «да». Да ещё его эта фраза: «если у вас нет никаких обязательств...» Обязательства у меня были, и как решить эту проблему, я совершенно пока не представляла.
Герцог воспринял моё молчание как сомнение и добавил:
— Я не прошу вашего ответа прямо сейчас.
— Лорд Торенвад, — начала я, но он меня перебил:
— Называйте меня Рагнар.
— Рагнар, это большая честь для меня и неожиданная. Могу ли я подумать?
— Да, конечно, леди Адария. Я вас не тороплю. Тем более что в этом браке вы получаете гораздо меньше, чем я. А пока вы размышляете, я хотел бы вас лично пригласить на праздник наречения. Вы многое сделали для Андера — вы должны увидеть его триумф.
Я улыбнулась, это было замечательно.
— Но в каком статусе я приду на этот праздник?
— В каком вы сами пожелаете, — сказал герцог Рагнар.
— Тогда, пожалуй, я бы предпочла пойти на этот праздник как экономка. Это же возможно?
— Да, хотя мне очень жаль. Я бы хотел вас видеть хозяйкой на этом празднике, — неожиданно сказал герцог Рагнар.
И герцог вдруг встал ещё ближе, положил мне руки на плечи. Я подумала, что он сейчас меня поцелует, но в дверь постучали.
Я вздрогнула — момент был упущен, и герцог, к сожалению, отодвинулся от меня.
— Да, войдите, — сказал он.
Это был лорд Риетт.
— Не помешал? — спросил он таким видом, будто точно знал, что помешал.
— Нет, не помешал, — сказал ему герцог Рагнар с таким видом, что я бы на месте Кайдена Риетта уже бежала бы в направлении города, потому что там, по крайней мере, можно было бы спрятаться среди зданий.
И в этот момент я посмотрела в глаза Рагнара, и поняла, что так и есть. Мне не показалось, зрачки его глаз были вертикальными.
Почему же он утверждает, что его дракон погиб? Я решила попозже зайти в библиотеку, если останется время, и выяснить, если дракон погиб, может ли проявляться чешуя или зрачки в глазах вытягиваться в узкую полоску.
***
Герцог де Моэрт
— И всё-таки она там, — руки герцога покрылись чешуёй, и бокал, который он держал в руке, лопнул с жалобным звоном.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Проклятый Торенвад! Столько времени потеряно… Но теперь она от меня никуда не денется.
***
Леди де Моэрт заглушила подслушивающий артефакт, вторая часть которого была установлена в кабинете супруга, и тут же активировала другой, переговорный, который связывал её с сестрой, супругой короля.
- Предыдущая
- 39/45
- Следующая

