Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
"Современный зарубежный детектив-24". Компиляция. Книги 1-20 (СИ) - Цюча Лу - Страница 63
– Естественно.
Глава 67
На этот раз Миллер позвонил заранее, чтобы его не отфутболили и не отделались отговорками. Впрочем, можно было и не беспокоиться. Если недостаток косых взглядов по пути через дежурку еще не говорил сам за себя, то неожиданно теплый прием старшего инспектора Линдси Форджем – улыбка, предложение присесть и выпить чего-нибудь горячего – ясно показывал, что новость о признании Катлера уже дошла до нее.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Миллер чувствовал себя звездой реалити-шоу, которая и впрямь чего-то добилась.
– Похоже, у кого-то выдалось бурное утро, – сказала Форджем.
– Ну, за других не скажу, – ответил Миллер. – А вот я начал день просто великолепно – с самого восхитительного вареного яйца. В смысле, сварить его идеально сложнее, чем многие думают, но получилось просто шедеврально.
– О чем вы вообще? – Форджем покачала головой. – В смысле, к чему вы?
– А еще были гренки с намазкой. – Миллер поцеловал кончики пальцев, как заправский повар.
Вторая улыбка Форджем была, пожалуй, не столь теплой, как первая.
– Вы определенно со странностями, сержант Миллер…
– Не обижаюсь…
– …и это еще мягко сказано. Честно говоря, я не уверена, что вы бы продержались долго в моей команде, но нельзя отрицать – свою работу вы делаете хорошо.
– О, я весь в работе, мэм. Работа, работа, работа – двадцать четыре на семь.
– Да, что ж, если отвлечься от вашего завтрака, ваше сегодняшнее достижение определенно впечатляет.
– А представьте, если бы их было два, – сказал Миллер.
– Простите?
– Два крупных достижения за один день. Представьте, если бы мне как-то удалось засадить еще одного убийцу… ну, скажем, в ближайшие двадцать минут. Как думаете, каковы шансы?
– Понятия не имею.
– Астрономические, – сказал Миллер. – Думаю, больше шансов на то, что Ант или Дек станут следующим папой римским. Лично я бы поставил на Анта, потому что ему бы очень пошли церковные одеяния, хотя понимаю, почему этот выбор может быть спорным. Главное – шансы мизерные. Мизерные шансы на то, что я поймаю еще одного убийцу. – Он подался вперед. – Но, если “Лэдброкс” согласится принять ваши деньги, бегите туда немедленно, потому что, говорю вам, это была бы чертовски выгодная ставка.
Старший инспектор откинулась на спинку кресла и прищурилась, словно начиная жалеть, что вообще впустила Миллера в свой кабинет.
– И этот гипотетический второй фигурант, он или она – подозреваемый по делу, о котором мне известно?
– Он, – сказал Миллер. – И он не просто подозреваемый.
– Вопрос остается в силе.
– Ну, я же не случайно к вам сюда забрел, верно?
– Зачем вы здесь?
Миллер начал рассказывать, но не успел объяснить Линдси Форджем, почему ей очень хорошо известно это дело, как она подняла руку и остановила его.
– Мне очень не нравится, к чему все это идет, – сказала она.
– Ну, тут уж ничего не поделаешь, и поверьте – все идет именно туда, куда вы думаете. Логично, правда? Все это время я намекал, что ваше расследование продвигается медленнее, чем следовало бы ожидать, когда на самом деле оно не продвигалось вовсе.
– Мы уже обсуждали это в прошлый раз, сержант Миллер.
– Да, обсуждали, и я сейчас так же убежден, как и тогда, что ваше собственное поведение безупречно, мэм. Как я могу думать иначе, когда, как вы помните, я без ума от вас?
– Давайте не будем снова начинать эту чепуху.
– К сожалению, не могу сказать того же обо всех остальных в вашей команде, – сказал Миллер. – Насчет безупречности – не насчет влюбленности…
– Вы назовете мне имя человека, о котором идет речь, или нет?
– О, черт возьми, еще как назову. – Миллер видел, что терпение Форджем на исходе. – Полагаю, вы хотели бы, чтобы я также изложил доказательства.
Форджем смотрела на него стальным взглядом.
– Не повредит.
Миллер снова начал излагать все, что у него было, но кроме имени и того, что он видел на ноутбуке, не продвинулся дальше, чем в первый раз. Он остановился, слегка раздраженный, увидев, как Форджем качает головой.
– Вы не даете мне как следует войти в колею.
– Нет, и я не собираюсь позволять вам продолжать. – Форджем поднялась. – Вы правда считаете, что можете вот так просто заявиться сюда и обвинить одного из моих сотрудников в убийстве, основываясь лишь на чем-то, что вы усмотрели на зернистом видео? Что вам там что-то привиделось?
– О, я знаю наверняка, что именно там увидел, – сказал Миллер. – Но вы правы, это все еще немного… шатко… и если бы это были мои единственные доказательства, я бы вообще сюда не заявлялся. На самом деле, я был бы счастлив войти в ваш кабинет хоть танго танцуя, и, учитывая обстоятельства смерти моей жены, вы наверняка оценили бы иронию. Нет – я обвиняю вашего сотрудника не только на основании его действий на том видео. Есть еще небольшой вопрос о регулярных платежах, которые он получал от Уэйна Катлера и прятал на офшорном счете под фальшивым именем.
Форджем моргнула.
– Могу я поинтересоваться, откуда вам это известно?
– Поинтересоваться можете, но простите, если я пока предпочту не раскрывать свои источники.
Жаль, конечно – Миллер знал, как сильно Нейтан хотел бы получить признание и как он расстроился, узнав, что результаты его совершенно незаконного взлома неприемлемы в суде. Миллер уже пообещал ему бесплатные напитки в пабе на полгода и что обязательно сообщит всем (особенно Рут), какую блестящую работу Нейтан для него проделал.
– Я предоставлю вам все детали, разумеется. Вы сможете проверить все по официальным каналам и убедитесь, что финансовые улики против этого человека вполне стоят свеч.
Форджем промолчала.
– И точно было же еще что-то… – Миллер начал загибать пальцы, словно информация, которую он намеренно приберег напоследок, временно вылетела у него из головы. – Так, видео… платежи на его сомнительный счет и… ах да, Уэйн Катлер назвал его имя около часа назад. – Он увидел шок на лице Форджем. – Знаю. Кто бы мог подумать, что такой исключительно мерзкий тип, как Катлер, способен поступить по совести? Век живи – век учись, верно, мэм?
Миллер встал и направился к двери.
– Куда вы?
– Ну, учитывая все доказательства, которые мы только что обсудили, я подумал, что пойду и арестую этого ублюдка.
Форджем быстро обошла стол.
– Так, подождите-ка, сержант Миллер. Насчет дистанции, которую вы должны соблюдать в отношении этого расследования, – боюсь, ничего не изменилось.
Миллер пожал плечами.
– Конечно. Я знаю, что мои отношения с жертвой этого человека – или, точнее, с одной из его жертв – делают мое участие несколько проблематичным. Я понимаю, что не могу быть привлечен напрямую и что после его ареста я, вероятно, не увижу его до тех пор, пока он не окажется на скамье подсудимых, а я – на месте свидетеля. – Он уставился в сторону оперативного зала и расправил плечи. – Но я бы посоветовал вам или кому-либо еще, кто считает, что не мне надевать на него наручники, дважды подумать, прежде чем пытаться меня остановить.
Форджем промолчала.
Миллер открыл дверь.
– О, и вы, наверное, уже не успеете добежать до “Лэдброкс”, но если поторопитесь, то, возможно, еще успеете сделать ставку онлайн.
Глава 68
Когда Миллер вышел из кабинета Форджем, на него пялилось еще больше народу, чем когда он туда входил, и он задумался, не услышал ли кто их разговор. Вроде бы он не повышал голоса, но всяко могло быть. Он был сосредоточен, как никогда, но это вовсе не значило, что он не мог на мгновение потерять контроль или сморозить какую-нибудь глупость – такое случалось сплошь и рядом.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Он не всегда успевал себя одернуть – по крайней мере вовремя.
Разве Алекс не твердила ему об этом постоянно?
Миллер мог ляпнуть что-нибудь неуместное в любой момент.
Забавно – настолько забавно, что Миллер даже усмехнулся, – что единственным, кто не смотрел на него в упор или украдкой, был тот самый человек, с которым он собирался перекинуться парой слов. Хорошенько рассмотреть напоследок, прежде чем того поволокут в дежурную часть, а оттуда – в камеру.
- Предыдущая
- 63/1235
- Следующая

