Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Запад Проклятых (ЛП) - Сент Кроу Никки - Страница 55
Глава 2
Глава 34
ВЕРНУТЬСЯ В НАЧАЛО
Notes
[
←1
]
Златовласка — героиня английской сказки «Goldilocks and the Three Bears»/«Златовласка и три медведя». В контексте Генри сравнивает себя с Златовлаской, потому что, как она в сказке пробовала разные кровати и выбирала подходящую, он «примерял» на себя разные города, но ни один ему не подходил.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})[
←2
]
Дом-солтбокс — традиционный тип дома в Новой Англии: обычно деревянный, с двумя этажами спереди, одним этажом сзади и длинной покатой крышей, из-за формы напоминающей старинную коробку для соли.
[
←3
]
Cardinal — титул, связанный с cardinal directions, то есть четырьмя основными сторонами света: Севером, Югом, Востоком и Западом.
[
←4
]
Прим. пер.: прочитать кучу сказок и НЕ знать о Стране Оз…? Ну как так-то? Эхххх.
[
←5
]
Tinman — Железный. Прим. пер.: я выбрала идти по пути «имена не переводятся». Возможно, не везде получится строго это соблюдать, чтобы сохранить атмосферу Страны Оз, но ГГ я решила не переводить. Плюс, по тексту встречается «Железный Дровосек»/«Дровосек», что даёт понимание о ком речь. И я полагаю/надеюсь — у него есть настоящее имя.
[
←6
]
Прим. пер.: божеее, неееет. Нет, нет, нет… Просто представьте постельную сцену и «— Скажи моё имя…», «— Пугало!». Бррр…
[
←7
]
Прим. пер.: спасииииибо, ахаха. Теперь по «делу»: главы от Рука будут подписаны «Пугало» (как и в оригинале), ну… потому что это вписывается и тут не ситуация как с «Дровосеком». Не знаю, зачем я всё это пишу. Мне кажется, большинству просто будет пофиг, хехе. Но если вы это прочли — дайте обратную связь — интересны ли вам такие пояснения или можно без них?
[
←8
]
W — «West», Запад.
Буква оставлена на англ. Так как в компасе, например, стороны света не обозначаются русскими буквами, так что сохраним атмосферу и тут.;)
[
←9
]
При. Пер.: интереееесноооо, это то о чём я думаю? Наша Дороти и есть Озма?
[
←10
]
Провост — глава или старший представитель города/общины.
[
←11
]
Глазурованная керамика — керамика, покрытая специальной стекловидной поливой, которая после обжига даёт гладкую, блестящую поверхность.
[
←12
]
Ту-степ — парный танец в стиле кантри, популярный в США. Обычно его танцуют под кантри-музыку: движения простые, ритмичные, с шагами по схеме «быстро-быстро-медленно-медленно».
[
←13
]
Виски сауэр — классический коктейль на основе виски, лимонного сока и сахарного сиропа, обычно с кисло-сладким вкусом. В некоторых вариантах добавляют яичный белок, чтобы получить мягкую пену сверху. Название «sour» указывает на кислую цитрусовую основу коктейля.
[
←14
]
Хенли — рубашка или тонкая кофта без воротника, обычно с круглым вырезом и короткой планкой на несколько пуговиц у горла. В оригинале «Henley». Часто бывает из мягкого хлопка, с длинными рукавами, и выглядит как более повседневная версия футболки с пуговицами.
[
←15
]
Сконы — традиционная британская выпечка, что-то среднее между мягкой булочкой и рассыпчатым печеньем. Обычно их подают к чаю, часто с маслом, джемом или густыми сливками.
[
←16
]
Козлы — наружное сиденье для кучера в передней части кареты или экипажа. Обычно расположено выше пассажирского места, чтобы кучеру было удобно управлять лошадьми.
[
←17
]
Санкочо — густое латиноамериканское рагу/суп из мяса, корнеплодов и овощей. Состав зависит от страны и семьи, но часто включает курицу или другое мясо, кукурузу, картофель, тыкву, юкку, бананы-плантаны и пряности.
[
←18
]
1 акр = 4046 м2
[
←19
]
Портик — крытый вход или выступающая часть здания перед дверью, обычно с колоннами или опорами и навесом/крышей. В архитектуре портик оформляет парадный вход и делает его более торжественным.
[
←20
]
Кираса — часть доспеха или защитной брони, закрывающая грудь и спину. В классическом смысле это металлический нагрудник с защитой спины.
[
←21
]
Паломино — масть лошади: золотистая или светло-рыжая шерсть с белой либо очень светлой гривой и хвостом. Это не порода, а именно окрас.
[
←22
]
Вальтрап — специальная подкладка, которую кладут на спину лошади под седло для защиты и удобства.
[
←23
]
Киноварный — насыщенный ало-красный цвет с тёплым, слегка оранжевым оттенком; название связано с киноварью, красным минеральным пигментом. (не закатывайте глаза =D, да упростить можно было, но… зачем? Автор написала так;)
- Предыдущая
- 55/55

