Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Смерть в райском уголке - Салливан Эмили - Страница 61
Как и многие другие, я всегда считала кладбища мрачными и пугающими, но Английское кладбище оказалось совсем иным. Оно обладало сельским очарованием, между обветшалыми надгробными плитами и высокими статуями росли цветы и деревья. Ранним утром это спокойное место идеально подходило для размышлений.
Я не разговаривала с Оливером во время своих визитов, как порой поступали некоторые скорбящие, но ощущала его призрачное присутствие рядом с могилой, где даже мои воспоминания казались ярче. Хотя, возможно, причина крылась в том, что только там я позволяла себе задуматься над обвинениями, выдвинутыми мистером Дорианом, и поразмышлять о причинах, которые могли толкнуть Оливера на такие поступки. Я подозревала, что мне придется еще не раз посетить кладбище, прежде чем я сумею приблизиться к разгадке этой тайны.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Вон они, — прощебетала тетя Агата и помахала рукой. — Привет, девочки!
Клео и Джульетта заметили нас и бросились нам навстречу, едва не подпрыгивая от возбуждения. Клео что-то прижимала к груди, и, когда они подбежали ближе, я поняла, что это вовсе не цветы, а книга.
— Мама! Смотри! — крикнула она и помахала томиком у меня перед носом. — Миссис Тейлор заказала новую книгу мистера Дориана, и она пришла сегодня!
— Мы только что забрали ее с почты, — закивала Джульетта. — Мама заставила отца выложить целое состояние за то, чтобы ее доставили сюда, как только она вышла из печати в Лондоне. Должно быть, это единственная копия во всей Греции! Потрясающе, правда?
Я натянуто улыбнулась:
— Джульетта, я и не подозревала, что ты такая поклонница его творчества. И ты тоже, Клео.
Моя дочь закатила глаза:
— Мы не собираемся ее читать, мам. Но мы его знаем! К тому же ты работала над этой книгой!
Я видела, что Клео собирается устроить из этой новости настоящую сенсацию, но не хотела присваивать себе излишние заслуги, а потому пренебрежительно отмахнулась:
— Я просто перепечатала несколько глав, дорогая. Я определенно не «работала» над ней.
Клео мой ответ ни капли не смутил.
— Неужели не удивительно? Целая книга!
Она протянула ее мне, и я секунду помедлила, прежде чем взяла ее в руки и уставилась на обложку.
«Убийство в Миддл Темпл».
Хорошее название. И несмотря на все, что между нами произошло, я была искренне счастлива за мистера Дориана. После стольких страданий он все же ее завершил. Вскинув голову, я осознала, что все взгляды устремлены на меня в ожидании моей реакции. Возможно, если я поахаю и поохаю над обложкой и изящным шрифтом, они оставят меня в покое. Подавив усталый вздох, я открыла книгу. Но, пролистав несколько первых страниц, зацепилась взглядом за посвящение.
Посвящается М. Х. Примите мою бесконечную благодарность. Без вас я бы не справился.
У меня перехватило дыхание, а из горла вырвался сдавленный хрип.
Клео мгновенно оказалась рядом.
— Что там такое? — спросила она, вытянув шею.
— Ничего, — прохрипела я и захлопнула книгу.
Должно быть, мне просто показалось.
Но Клео выхватила ее у меня из рук и открыла на нужной странице.
— Мама! — ахнула она. — М. Х. Он посвятил эту книгу тебе!
Я отступила на шаг назад, когда тетя Агата и Джульетта бросились к ней, чтобы своими глазами взглянуть на посвящение. Я же оглянулась вокруг в поисках лавочки, потому что меня внезапно накрыл приступ головокружения.
— Минни? — позвала тетя, и ее резкий голос прорвался сквозь путаницу мыслей. — Что это значит?
— Я понятия не имею, — призналась я. — Возможно… Возможно, это кто-то другой.
Однако ни Клео, ни Джульетта не желали слушать никаких возражений. Да и я сама в глубине души понимала, что обманываю себя.
Примите мою бесконечную благодарность.
Я так легкомысленно сказала ему похожие слова, потому что была слишком труслива, чтобы говорить искренне. Пока мои спутницы переговаривались между собой, я присела на лавочку и уставилась на бескрайнюю морскую гладь, прислушиваясь к реву крови в ушах. Вскоре ко мне присоединилась Клео.
— Должно быть, в Лондоне невероятно красиво в это время года, — сказала она мгновение спустя.
— Красиво, — отозвалась я.
Мое сознание наполнилось воспоминаниями об огненно-красных листьях и утреннем тумане, пропитанном ароматом дыма. Я вспомнила прогулки по Гайд-парку, яблочные пироги миссис Поттер и вкус теплого сидра. Отчаянная тоска накрыла меня с головой, и впервые за много лет мне захотелось вернуться на родину.
— Мам, — мягко позвала Клео, прервав мои размышления. — Мне кажется, время пришло.
Она словно прочла мои мысли, и я кивнула в ответ:
— Я начну приготовления на этой неделе.
— Уверена, тетя Агата будет очень рада помочь.
Я повернулась к дочери:
— Да. Но сперва мы должны навестить твоего отца.
Ибо если мы отправимся в Англию, то вернемся еще очень нескоро.
Она сжала мою ладонь:
— Я схожу за цветами. Подожди меня здесь.
— Спасибо, дорогая.
Я сжала ее пальцы в ответ, а затем отпустила.
Каким-то образом Клео удалось убедить Джульетту и тетю Агату отправиться вместе с ней в цветочную лавку. Оставшись в одиночестве, я позволила себе вновь подумать о нем. С того самого злополучного утра много недель назад я поклялась себе не думать о Стивене и вполне неплохо справлялась с этой задачей. Но теперь… теперь я позволила себе мечтать. По-настоящему мечтать. А следом за мечтой пришла надежда. И ей тоже нашлось место в моей душе.
Благодарности
Большое спасибо моему агенту Аманде Джейн за то, что она вдохновила меня на написание этой книги после четырех исторических любовных романов, и за то, что прочла первый черновик и убедила меня в том, что я нигде не напортачила. Спасибо Джону Сконьямильо за энтузиазм и поддержку. Спасибо Дауну Куперу и команде Kensington Books за потрясающую обложку. Спасибо Николь, Кэти и моей маме за то, что прочитали первые версии романа, и за бесценную обратную связь. Спасибо моей семье и друзьям за бесконечную поддержку. И напоследок спасибо Джеймсу за то, что проверил мой греческий. Se latrevo[12].
notes
Примечания
1
Пейсли — декоративный орнамент каплеобразной формы с заостренным загнутым вверх концом. Известен также как «восточный огурец». Здесь и далее прим. ред.
2
Речь идет о Соединенных Штатах Ионических Островов, историческом государстве, существовавшем с 1815 по 1864 год под протекторатом Великобритании.
3
Гертон-колледж — один из 31 колледжа Кембриджского университета в Великобритании и первый женский колледж при Кембридже.
4
«Гибсоновская девушка» — идеал женской красоты, созданный американским иллюстратором Чарльзом Дана Гибсоном.
5
Добрый вечер! (греч.)
6
«Эвелина, или История вступления юной леди в свет» — роман в письмах английской писательницы Фанни Берни.
7
Доброе утро (греч.).
8
Спасибо (греч.).
9
Кокни — насмешливое прозвище для жителей Лондона из самых низших слоев населения.
10
К бою (фр.).
11
Привет! (греч.)
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})12
Я тебя обожаю (греч.).
- Предыдущая
- 61/61

