Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Смерть в райском уголке - Салливан Эмили - Страница 60
С каждым шагом я все яснее понимала, что мне нужно сказать. Я справлюсь. Я буду смелой. По крайней мере один из нас должен быть смелым, и эту роль вполне могу взять на себя я. К тому времени, как я добралась до виллы, в моей голове уже имелась готовая речь. Я постучала в дверь и отступила на шаг, взволнованно ожидая ответа. Теперь, когда работа завершена, мне казалось неправильным заходить в чужой дом когда заблагорассудится. По моим ощущениям прошли часы, прежде чем миссис Нассо открыла дверь и удивленно уставилась на меня.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Kalimera, — произнесла я как можно жизнерадостней, хотя полностью скрыть нетерпение в голосе у меня не вышло. — Вы знаете, где сейчас мистер Дориан?
Старушка нахмурилась:
— Он отбыл.
— Ох. — Новость была довольно обескураживающая, но я не собиралась отчаиваться. — Ничего страшного. Я подожду его возвращения в кабинете.
Я переступила через порог, но миссис Нассо покачала головой, впрочем даже не попытавшись преградить мне путь.
— Нет, нет. Я имела в виду, он уехал. Навсегда. Обратно в Англию.
Я замерла как вкопанная и склонила голову набок, уверенная в том, что неправильно расслышала.
— Что?
— Он навсегда уехал назад в Англию, — повторила миссис Нассо, обеспокоенно глядя на меня. — Возможно, вам стоит прилечь, миссис Харпер. Я принесу вам что-нибудь перекусить.
— Нет, благодарю, — ответила я, все еще находясь в замешательстве. — Когда? Когда он уехал?
— Вчера. Он вернулся домой второпях, собрал сумки и уехал в город.
Должно быть, это произошло сразу после нашей ссоры.
— Но я получила от него письмо этим утром, — упрямо заявила я, словно старушка могла ошибаться, и Стивен все еще спал наверху.
Она смущенно опустила голову:
— Он попросил меня передать его. У меня не было времени сделать это вчера, так что сегодня утром первым делом я занесла его к вам домой. Надеюсь, в этом нет ничего страшного. Он не говорил, что письмо срочное.
Я подавила желание выругаться, а мой охваченный паникой разум ухватился за единственную зацепку.
— Тогда, возможно, он все еще здесь. — Мое сердце пустилось вскачь. — Возможно, он все еще в городе, ждет следующего парома.
Учитывая, что паромы в Греции редко придерживались установленного расписания, Стивен мог находиться на острове.
Но миссис Нассо вновь покачала головой.
— Он собирался нанять лодку, которая довезла бы его до Италии. Потому он и отправился в город вчера. Думаю, он хотел покинуть остров как можно скорее. Он уехал, миссис Харпер. — Она взяла меня за руку, и на ее морщинистом лице отразилось искреннее сочувствие. — Мне очень жаль. Позвольте мне что-нибудь для вас приготовить.
К горлу подступила желчь, и одна только мысль о еде вызвала отвращение. Он уехал. И с чего бы ему оставаться, учитывая, в чем я его обвинила? Моя грудь полыхнула огнем, когда я вспомнила слова, брошенные ему в лицо.
Я думаю, ты хотел раскопать какой-нибудь отвратительный факт о нем, чтобы моя душа, подобно твоей, наполнилась ненавистью и горечью.
Странно, что человек может испытывать чувство потери того, чем никогда не обладал. Какой же дурой я была.
— Я… я в порядке. — Я мягко высвободилась из ее хватки. У меня в носу защипало. — Мне жаль, что я вас потревожила.
Я развернулась и вышла наружу. Миссис Нассо окликнула меня, но я продолжила идти вперед, не отводя взгляда от тропы, потому что по моим щекам текли слезы, которые я не хотела никому показывать.
Глава 23
Пять месяцев спустя
— Серьезно, Минни. — Тетя Агата недовольно прищелкнула языком. — О чем ты только думала, когда заказала эту ткань?
— Я думала о том, что мне нужно новое платье, — спокойно ответила я.
— Коричневого цвета?
Тетя смешно скривилась от отвращения.
— Это палевый, — поправила я. — И мне он нравится. — Я покрутилась перед зеркалом. — Портниха сказала, что он очень подходит к моим глазам. К тому же мне не придется волноваться, если оно немного запачкается.
Мой выбор казался мне очень практичным, но тетя Агата не скрывала возмущения:
— Ты должна позволить мне помочь тебе с обновлением твоего гардероба. По крайней мере, пока я здесь.
Клео сдержала обещание и не рассказала Томми о моем свидании со смертью, но это не помешало ей отправить письмо моей тете. Агата приехала на остров в прошлом месяце и до сих пор не говорила мне, когда планирует уезжать. Однако это было неважно, ведь я искренне наслаждалась ее компанией, если не брать в расчет ее нелестные комментарии о моей одежде.
— У меня все в порядке с гардеробом. Мне нужно только одно платье.
Она прищурилась.
— Это мы еще посмотрим, — пробормотала она себе под нос.
Когда я переоделась в старое платье и расплатилась за новое, мы вышли из лавки. Время едва перевалило за одиннадцать, и с каждой минутой воздух становился все жарче.
Тетя Агата раскрыла свой зонтик и оглядела улицу:
— Где мы должны встретиться с Клео и ее подружкой?
— У берега. Вон там, — сказала я и указала на променад.
Тетя взяла меня под руку, и мы вместе двинулись по улице, вдоль которой росли деревья.
Когда тетя Агата только приехала, я была уверена, что они с Клео устроят скоординированную атаку, чтобы убедить меня отправить дочь на учебу в Англию, но пока они даже словом на эту тему не обмолвились. Возможно, Клео действительно решила продолжить учебу на Корфу. Только вот проблема заключалась в том, что теперь я была не уверена, хочу ли здесь оставаться.
— И крышу закончат чинить сегодня?
Я кивнула. Нико — мой блудный мастер — наконец вернулся на остров месяц назад и с тех пор трудился не покладая рук, и все благодаря гонорару от мистера Дориана.
Агата знала, что я работала на него машинисткой и что он был неподалеку, когда Флоренс попыталась меня убить, но я ничего не рассказала ей ни о том, в чем он обвинил Оливера, ни о том, на какой дурной ноте мы расстались. Если вспоминать о том злополучном утре, когда я явилась на порог его дома, то эмоции, толкнувшие меня на этот поступок, наверняка были вызваны последствиями отравления. Другого объяснения моему импульсивному поведению и быть не могло. Если честно, я была чрезмерно рада, что мистер Дориан уехал к тому времени, как я пришла, ведь иначе я наговорила бы глупостей, за которые пришлось бы оправдываться, когда я наконец пришла бы в себя. Ускользнув без прощаний, он спас нас обоих от неловкости. И за это я была ему благодарна.
— Хорошо. Если честно, сомневаюсь, что смогу еще хоть день слушать, как он колотит молотком, — призналась тетя Агата. — Ты все еще хочешь навестить Оливера?
— Да, — ответила я. — Клео сказала, что купит цветы после встречи с Джульеттой.
После моего столкновения со смертью я начала регулярно посещать могилу Оливера. Порой я брала с собой детей, но чаще всего ходила одна. На это меня вдохновили мисс Костас и Майло. Как и обещала, я в письме рассказала мисс Костас, что это Флоренс убила Дафну, — хотя опустила некоторые подробности нашей последней встречи, сочтя, что упоминать о них будет неуместно, — и пригласила ее погостить у нас несколько дней. В своем ответном письме она спросила, может ли Майло тоже приехать, на что я с радостью согласилась, обрадовавшись, что они начали ладить между собой. Мы даже поужинали с Кристофером, и я была до глубины души тронута, слушая, как они обмениваются воспоминаниями о бедняжке Дафне.
Вскоре Кристофер объявил, что собирается вернуться в Англию, как только уладит все свои дела здесь, что было вполне ожидаемо, учитывая все обстоятельства. Я была рада узнать, что он переедет к своей дочери Селесте и ее семье. Это ее так сильно напоминала ему Дафна.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Однако именно наш визит на могилу Дафны в церковном дворике оставил на мне самый глубокий след. Казалось, именно там мисс Костас и Майло обрели настоящий покой, которому мне оставалось лишь позавидовать даже столько лет спустя после смерти мужа.
- Предыдущая
- 60/61
- Следующая

