Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Неудачное попадание (СИ) - Арина Фенно - Страница 129
Он не мог меня прочитать.
Не знал, на что я готов.
Дейр замер.
— Вы не понимаете. Она не просто пленница.
Я сжал кулаки.
— Что ты имеешь в виду?
Он усмехнулся.
— Думаешь, я держу её в темнице? О, нет, Хант. Она с нами. Добровольно.
Тишина.
Что?
Я бросил быстрый взгляд на Дрейка.
Он выглядел так, будто его окатили ледяной водой.
— Не может быть, — выдавил Эрик.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— А вот и может, — Дейр кивнул. — Она присоединилась к нам. И более того… она одна из лучших.
Я не верил ему.
Но что-то в его тоне заставило меня задуматься.
— Ты врёшь.
— Проверь.
Я смотрел на него, пытаясь разобрать ложь в его словах.
Но он не лгал.
— Как она к вам попала? — тихо спросил Дрейк.
— Каллем её привёл.
Я почувствовал, как внутри всё сжимается.
— И что теперь? — спросил Алан.
Дейр покачал головой.
— Вы хотите её вытащить? Удачи. Она не захочет уходить.
Чёрт.
Это усложняло дело.
— Где она? — спросил я, пытаясь сохранять спокойствие.
— В особняке.
Конечно.
Дейр замолчал, выжидающе глядя на нас.
Я смотрел на него с прищуром, прикидывая, врёт он или говорит правду. Этот гадёныш мог с лёгкостью навешать лапши, лишь бы сохранить себе жизнь.
Но было одно «но».
Он не был идиотом.
— Допустим, — медленно проговорил я, — она сейчас у тебя. Это не значит, что она там по своей воле.
Дейр ухмыльнулся, качая головой.
— Ты правда думаешь, что сможешь её «спасти»?
Он смачно сплюнул на пол, глядя мне прямо в глаза.
— Она не жертва, Хант. Она одна из нас.
В комнате стало неестественно тихо.
Я почувствовал, как Алан, Дрейк и Эрик напряглись.
— Что ты несёшь? — резко спросил Дрейк.
— Правду, — пожал плечами Дейр. — Вы думаете, что вытянете её оттуда? Ха. Она сама вас порешит при первой же возможности.
Гадство.
Я не знал, что бесило меня больше: то, что он мог лгать, или то, что он мог говорить правду.
— И ты просто так отдашь её нам? — Алан сузил глаза.
— Отдам? — Дейр усмехнулся. — Вы не поняли, да? Она не хочет, чтобы её забирали.
— Ну, это мы ещё посмотрим, — холодно бросил Дрейк.
Он развернулся к нам:
— Вытащим её оттуда. Любой ценой.
Это стало куда сложнее, чем я рассчитывал.
Но одно я знал точно.
Я вытащу её. Силой или добровольно.
Анриэль
Я смотрела на Каллема, и внутри всё кипело от злости.
Он выглядел жалко. Измождённый, побитый, с опухшими губами и тёмными кругами под глазами. Когда-то он был высоким, статным мужчиной с пронзительным взглядом. А сейчас перед нами сидела развалина.
Но жалости не было. Только холодная ненависть.
— Ну что, Каллем, — голос Дариона был таким же холодным, как мой взгляд, — может, ты наконец расскажешь нам, что на самом деле произошло с твоей сестрой?
Он молчал.
Я скрестила руки на груди, стараясь не выдать своё напряжение.
— Давай сделаем это проще, — вмешался Алан, наклоняясь ближе. — Ты отдал её в жертву, потому что хотел войти в доверие к ордену, или же она пошла туда сама?
Тишина.
Я стиснула зубы и подошла ближе, буквально впиваясь в него взглядом.
— Я ведь знаю, что ты не был таким раньше, Каллем.
Он резко поднял взгляд.
— Заткнись, — прошипел он, но голос его был слабым.
— Правда глаза режет? — усмехнулась я, но внутри мне было больно.
Когда-то он был нормальным хоть и слегка вспыльчивым.
Когда-то Эрик и Алан восхищались им.
И теперь видеть его вот таким…
— Говори, или я начну с твоих пальцев, — ровным голосом вмешался Дарион, подойдя к нему с зажатым в руке ножом.
Каллем вздрогнул.
Я видела, как глаза его метались, как он судорожно пытался просчитать варианты.
Но вариантов у него не было.
— Я не продавал её, — выдавил он наконец.
— Что? — Дрейк прищурился.
— Я не продавал её, — повторил Каллем чуть громче. — Она пошла туда сама.
Мне стало холодно.
— Ты врёшь, — тихо сказала я.
— Да что ты понимаешь⁈ — он резко дёрнулся, но его быстро осадили. — Вы все ничего не понимаете! Ей нужна была власть! Власть, которую я не мог ей дать! А в ордене её обещали! Это она нас втянула в это!
Я хотела бы сказать, что мне стало легче.
Но нет.
Теперь мне было ещё хуже.
Я медленно развернулась и вышла из комнаты, потому что знала — если останусь здесь ещё хоть секунду, я сломаюсь.
И позволить себе этого я не могла.
Я услышала быстрые шаги позади себя.
Хант.
Он догнал меня и развернул к себе, заглянув в глаза.
— Он может лгать, — тихо сказал он.
Я покачала головой.
— А если не лжёт?
Он молчал.
Я тяжело вздохнула.
— Мы должны узнать правду, — наконец сказала я. — Настоящую.
И тогда мы будем знать, кого на самом деле нужно спасать.
Обстановка в кабинете была тяжёлой. Все сидели напряжённые, переглядываясь, и только Хант выглядел, как всегда, холодным и невозмутимым.
Но я-то уже знала, что у него на душе бушевала буря.
— Я получил ответы, — сказал он, проходя в центр комнаты.
Мужчины замерли, ожидая.
— Хили не просто жертва обстоятельств, — Хант скривил губы, явно сдерживая раздражение. — Она и была инициатором похищения Анри.
Я замерла.
— Что⁈
— Она хотела не просто отдать тебя Ордену, она хотела видеть, как ты страдаешь.
Меня стало трясти.
— Зачем?
— Потому что в её голове виновата именно ты, — процедил он. — Её месть — это твои мучения.
Я схватилась за подлокотник кресла, пытаясь осознать услышанное.
Хили… та, с кем мы вместе смеялись, общались, делились секретами.
Та, кто убила Луизу из-за зависти и попытался свалить всё на меня.
Теперь она снова тянула свои руки ко мне, но уже не с ложью, а с желанием сломать мою жизнь.
— А Каллем? — хрипло спросил Дрейк.
— Каллем хотел вернуть себе свою пару.
— И попутно погряз в её грязных интригах, — холодно добавил Алан.
— Именно, — Хант фыркнул. — Он не хотел пыток или мучений для Анри, он просто хотел шанс. А в итоге Хили запудрила ему мозги своей манией мести.
— Ты уверен? — Эрик посмотрел на него с сомнением.
— Абсолютно.
— Откуда у тебя такая информация?
Хант усмехнулся.
— Избивал одного предателя.
Мы все понимали, о ком он.
— Керн? — уточнил Дрейк.
— Ага.
— И?
— И он тоже успел побыть очень близко с Хили. Видимо, она везде нашла себе союзников. Сами понимаете каким способом…
Я чувствовала, как внутри всё сжимается от омерзения.
— Что дальше? — спросила я, поднимая на них взгляд.
— Мы уезжаем, — твёрдо сказал Дрейк.
— И забираем обоих.
— Обоих это кого? — решила уточнить я.
— Каллема и Хили. Дейр уже дал свое согласие на эту сделку. Девчонка у него уже в печенке сидит.
А мне теперь было даже противно смотреть ей в глаза…
Мы ждали.
Сделка была назначена на закате, в одном из укромных мест на окраине города.
Мужчины тщательно всё просчитали. Нам нужно было уйти без шума, без кровопролития — просто забрать Хили и покинуть Норвен.
Дейр не возражал. Видимо, сам устал от проблем, которые создали Каллем и его сестра.
Я стояла рядом с Хантом, нервно сжимая его рукав. Он ничего не говорил, но я чувствовала, как напряжены его мышцы.
— Идут, — тихо сказал Дрейк.
Из темноты вышли двое мужчин в сопровождении стражи.
Они вели Хили.
Она выглядела измождённой, но, в отличие от своего брата, её глаза всё ещё горели злостью.
Она осмотрела нас всех, остановила взгляд на мне, и я увидела, как перекосилось её лицо от ненависти.
— Анриэль, дорогая, — процедила она, голос был хриплым, словно её заставили молчать всё это время. — Как приятно видеть тебя в целости и сохранности…
- Предыдущая
- 129/131
- Следующая

