Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Герцогиня Хардин (СИ) - Скарлетт Эльза - Страница 46
— Голосование сегодня не займет много времени, — пообещал мне канцлер. — На королевском совете будут присутствовать герцоги и доверенные лица королевства: королевский секретарь — лорд Инглор, и советник короля — лорд Лонгрен Сенье. Как правило, совет состоит только из высшей аристократии. Но кроме этого, от дома Ризгас будет присутствовать, без права голоса мой старший сын Аранэль, как наследник, лорд Тарин Клутвин, как старший сын и наследник герцога Клутвина, и принц Бентан Фрель, как будущий король. В голосовании они не участвуют, но таким образом учатся и вникают в устройство и законы королевства, чтобы в дальнейшем занять места своих отцов.
Я кивнула, принимая информацию.
— Для того чтобы проголосовать, следует через родовое кольцо послать импульс в кристалл. Секретарь вкладывает новый указ или закон в законодательную книгу и когда кристалл активируется, большинством голосов, тогда эта страница срастается с книгой и новое постановление или указ будет действовать на территории всего королевства. Таким же образом мы можем отменять старые указы и обжаловать приказы короля, если кто-то из герцогов выступает против.
В зале открылись двери и вошел король, в сопровождении моего дяди, ректора и секретаря.
— Добрый день, лорды и леди, — громким, повелительным голосом поприветствовал всех его Величество.
Я отметила, что с момента нашей последней встречи Фрель выглядел гораздо лучше. Ушел бледный цвет лица и слабость. Король шел уверенным, твердым шагом.
— Пригласите остальных представителей королевского собрания, — отдал он распоряжение. — А я хочу пока немного пообщаться с леди Хардин.
Я присела в реверансе, пока король подходил ко мне, а герцог Ризгас с поклоном отступил подальше.
— Добрый день, дитя мое, — обратился король Флегонт ко мне поднимая и удерживая за плечи.
— Добрый день, ваше Величество, — поздоровалась я.
— Очаровательно выглядите, — произнес король положенный комплимент, но при этом его глаза выражали симпатию и искренность.
— Спасибо, ваше Величество.
— Лорд Ризгас вам объяснил правила голосования?
— Да, ваше Величество. Лорд Ризгас, как раз перед вашим приходом все мне рассказал.
— Я не просто так пригласил вас сегодня на собрание, Лейяна, — перешел к делу монарх. — Вынужден признать, что события, которые произошли с вами взволновали меня и королеву. Слишком много за последний месяц было споров о вас и вашей судьбе среди высшей аристократии… Я помню данное вам обещание, но в то же время, хочу признаться, что был очень рад, что в вашем договоре на помолвку появилось имя моего племянника. Дом Тенебрей может дать вам защиту и возможность спокойно продолжать работу, как вы того и хотели. Поэтому требование вашего дяди на расторжение помолвки я не одобрил. Однако не только ваш дядюшка недоволен сложившимся положением вещей. Потому спор не утихает. Защитить ваши интересы, без объявления всем условия наших договоренностей я не могу. А значит, что расторгнув помолвку вы подвергнетесь дальнейшим притязаниям на вашу руку. Учитывая покушение на вас, а также неясную ситуацию с появлением разрыва, участницей которого вы так же оказались, я боюсь, что вас могут убить.
Король замолчал, внимательно наблюдая за мной. Что ж к этим же выводам я пришла сама, так что они не стали для меня неожиданностью.
— Лейяна, мы с королевой приглашаем вас на приватный обед в сопровождении вашего жениха. Ваш дядя сразу после собрания вынужден будет вернуться в Сарнгейт. Ему и так вынужденно и срочно пришлось оставить командование во время сражения, и ситуация, за время его отсутствия, только обострилась. А мы сможем все спокойно обсудить и обменяться нужной информацией между собой.
С этими словами король передал мне конверт с золотым тиснением и королевской печатью.
— Хорошо, ваше Величество, — присев в книксене приняла я конверт.
— Сегодняшнее голосование напрямую касается вас, леди Хардин. И я прошу принимать взвешенные и осмысленные решения. Я не верю, что в Сарнгейте вы будете в безопасности, как и в герцогстве Хардин. Все же лучше всего прятать самое ценное на видном месте. Вам лучше остаться в столице, тут совершить на вас покушение сложней. К тому же рядом находятся два сильнейших мага: лорд Сенье — Светлый лорд, и лорд Тенебрей — Темный лорд. Я искренне желаю этого, — добавил он, ставя точку в нашем разговоре и выражая мне таким образом свою волю.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Я кивнула и король проводил меня к моему креслу за столом. Прибывшие герцоги и их сопровождающие заняли свои места. А лорд Инглор помог сесть мне. Во главе стола оказался лорд Ризгас, как канцлер. Справа занял место король, потом Тенебрей, Инголир и Миллёр. Слева: мой дядя, я, лорд Сенье и лорд Клутвин. За креслом канцлера занял место с одной стороны королевский секретарь, а с другой — Аранэль. За королем — лорд Сенье, сдержанно поклонившийся мне. За креслом герцога Клутвина — Тарин. Не было лишь принца.
— Ваше Высочество, — обратился с поклоном лорд Инглор. — Следует ли еще раз послать за принцем?
Король поднял взгляд.
— Его уже приглашали? — задал он вопрос.
— Да, ваше Величество, за принцем послали пять минут назад, — ответил канцлер.
— Ну и бес с ним! — махнул небрежно рукой король. — Его присутствие, в конце концов, не обязательно.
Высокое собрание промолчало на данную реплику.
— Тогда приступим, — объявил лорд Ризгас. — Лорд Инглор, объявите первый вопрос, стоящий на повестке.
Секретарь развернул бумаги, которые держал в руках.
— Первый вопрос, сегодняшней повестки собрания королевского совета! — торжественно объявил он. — Обвинение в покушении на жизнь герцогини Лейяны Норис Хардин.
Я внутренне онемела и мои руки моментально похолодели.
— Барон Риот Руни, из дома Миллёр, обвиняется в организации совершенного преступления. Инквизиция, во главе верховным инквизитором, лордом Истедом, и при содействии фельдмаршала Южного фронта, лордом Сорелем, обнаружили исполнителей данного преступления в доме, снимаемом бароном Руни. При допросе исполнителей, были получены сведения так же свидетельствующие против указанного аристократа. Законом королевства нельзя исполнить приговор инквизиции, затрагивающем интересы королевства без решения королевского собрания. Потому в королевский совет поступил запрос от герцога Миллёра о казни барона Риота Руни, обвиняемого в данном преступлении.
В зал чеканя шаг вошел принц и не обращая ни на кого внимания сел в кресло напротив канцлера, оказавшись с другого края стола. Лорд Ризгас недовольно поджал губы, но никто не посмел ничего сказать.
— О чем речь, лорды? — беспечно задал вопрос принц.
— Принц Бентан, вы опоздали, — бросил строго король.
— О, прошу прощения, дела задержали, — ответил весьма нагло принц отцу.
Истед повел головой, и я поняла, что он улыбается под маской. Остальные остались бесстрастными к происшествию.
— Тогда замолчи и сиди ровно, — грубо прорычал король. — Вечером я желаю пообщаться с тобой на данную тему более серьезно…
— Прошу приступить к голосованию, объявил секретарь и вложил лист в книгу указов.
Кристалл голосований моментально вспыхнул голубым светом и на нем отразился герб дома Миллёр. Следующим был герб дома Клутвин, Сенье и Ризгас. Я не спешила, наблюдая за происходящим. Мне было неясно что послужило мотивом покушения на меня. С бароном Руни я знакома не была, и никогда не слышала о нем. Так почему этот лорд решил организовать такое жестокое покушение? К тому же я не понимала, почему не инквизиция выдвинула предложение о казни, а дом Миллёр, к которому и принадлежал этот аристократ? Гораздо логичнее было получить ходатайство от Верховного инквизитора, если все было столь очевидно. Однако ни Истед, ни Тенебрей, ни дядя, ни король не голосовали. Не стала голосовать и я. Если у барона и был мотив меня убить, сейчас он находился в тюрьме и для меня угрозы больше не представлял.
— Четыре голоса — за, пять — против, — объявил королевский секретарь.
- Предыдущая
- 46/182
- Следующая

