Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Брак по договору: Последний некромант (СИ) - Рив Ани - Страница 36
Она быстро взяла себя в руки и сделала вид, что это всего лишь небольшая оговорка.
— Разумеется. Мы с мужем не зря считаемся одними из самых сильнейших некромантов в королевстве, — ответила ей, наблюдая за тем, как вспыхивают от злости её глаза. — Иерихон сейчас как раз у короля с докладом о проделанной работе.
Она тут же сорвалась с места, едва не задев меня своим плечом. Я же продолжила путь к себе в приподнятом настроении. Когда я открыла дверь, мне на руки запрыгнула Церера. А следом за ней подлетел и дед.
— Слава Смерти, вы вернулись! — воскликнул он.
— Что-то случилось? — спросила я, гладя скелет мыши, которая уже забралась ко мне на плечо.
— По дворцу ходят слухи, что вы погибли от рук Рыцаря Смерти.
— Даже если бы это было так, все новости оттуда приходят с огромным опозданием. Как во дворце могли так быстро узнать это?
— Вот и я о том же, — ответил дед, пристально меня разглядывая.
Пятьдесят вторая глава
Я рассказала Хеймерику обо всём, умолчав лишь об использовании кровной магии.
— Хочешь сказать, что Иерихон вот так запросто выздоровел?
— Я ничего не хочу сказать.
— Не хочешь или не можешь? — дед, как всегда, показывал свою проницательность.
— А вот это уже хороший вопрос.
— Аделаида, у нас нет времени играть в игры. Если Лич во дворце…
— Я думаю, что он уже давно во дворце, — перебила я его. — И мы, своим приездом, сильно нарушили его планы.
— Ага, а муж твой вообще никак не погибнет. Они стараются, стараются, а вы… Все их планы рушите.
— Вот сейчас было не смешно.
— Да, знаю.
В этот момент раздался стук в дверь. На пороге стоял майор Риттер и рядом с ним граф Мариус.
— Простите, что не даю вам возможности отдохнуть после дороги, но, боюсь, моя новость не терпит отлагательств. Где мы можем поговорить?
— Прошу вас, проходите, — я пригласила их войти. — Здесь достаточно защитных плетений.
— Надеюсь, вы не будете против, — майор вновь достал амулет, который использовал тогда, в библиотеке, чтобы нас никто не подслушал.
— Разумеется, — ответил за меня призрак, подлетая ближе.
— Мы с графом уже давно пытаемся выяснить причину происходящего во дворце. Но именно ваш рассказ про алхимическую лабораторию подтолкнул нас, в каком направлении следует искать.
— Вы хотите сказать, вам удалось найти сведения об использовании субстанции привидений?
— Не мне, Аматею, — указал он на наставника Иерихона.
— Я обратился к одному своему давнему знакомому, который тесно связан с алхимией и обладает довольно обширными знаниями в этой области.
— Да не томите же, — поторопил его дед.
— Так вот, его используют для дурман-зелья.
— Поясните, — попросила я.
— На дракона очень сложно оказать какое-либо влияние. Но именно субстанция привидений обладает необходимыми свойствами для того, чтобы одурманить дракона, погружая его в сон. А человек становится подвластен тому, кто опоил его этим зельем.
— Это заговор против короны, — сказал неугомонный дух.
— Давайте пока не будем разбрасываться подобными высказываниями, уважаемый Хеймерик, — ответил ему граф Мариус.
— Да, именно поэтому мне необходимо попасть в эту лабораторию, — добавил майор. — Вы сможете меня проводить?
— Разумеется, — ответила я. — Вот только, как узнать, что там никого нет?
— Поручи это мне, внученька, — и дед тут же исчез.
— Скажите, Аделаида, это правда, что вы чуть не погибли? — спросил меня Эрнест.
— К моему большому сожалению, это правда, — кивнула я ему в ответ. — Вместе с тем, я должна вам рассказать, что мы выяснили, что двоюродный брат моего мужа довольно успешно передвигается по всему королевству.
— Что вы хотите этим сказать? — спросил у меня Аматей Мариус.
— То, что граф Кроу описал нам якобы проверяющего, который посетил его с проверкой по приказу короля, — ответила я им. — И в этом проверяющем Иерихон узнал Гвьяра Тонблэка.
Мужчины переглянулись между собой.
— А ещё, согласно найденным нами уликам, Гелия определённо жива.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Они закидали меня вопросами, на которые я постаралась ответить поподробнее: и про карту, и про кинжал, и про тот разговор, услышанный нами в катакомбах. С каждым моим ответом их лица становились все удивлённее и удивлённее.
— Эти обстоятельства меняют все. До бала осталось совсем мало времени, а нам ещё предстоит очень много сделать. В том числе добыть доказательства воздействия на короля.
— Да, вот только король вам не поверит. Вы лишь вызовите у него сильную негативную реакцию на ваши попытки всё ему объяснить, — устало сказала я. — Уж поверьте мне, я проходила подобное с мужем. Лишь со временем он стал адекватно реагировать на определённые вопросы.
— Вы намекаете на то, что ваш муж тоже был под воздействием?
— Я не намекаю, я говорю прямо. Мой дракон сказал мне, что он не смог связаться с драконом короля. И он в своё время ощущал нечто подобное. Его сознание словно засыпало, оставляя только физические проявления оборота.
— Мне нужно всё это обсудить с вашим мужем, — сказал майор. — Кстати, где он?
— Король вызвал его к себе.
— А что с лабораторией?
— Хеймерик найдёт вас, — ответила ему.
— Тогда мы вас покинем. Пока будем делать вид, что мы по-прежнему не в курсе происходящего во дворце. Рекомендую вам начать готовиться к балу.
Мужчины направились к выходу, а я, проводив их, устало опустилась в кресло. Лич, бывшая, лаборатория, зелье, воздействие на разум, покушения… и это, вероятно, ещё не весь список того, что происходит здесь, во дворце. Но они правы, к балу нужно подготовиться.
В этот момент в комнату вошёл Иерихон.
— Моя тёмная леди, у меня для тебя сюрприз.
— Что сказал король? Ты объяснил ему, что с нами произошло?
— Это всё подождёт, — отмахнулся от моих вопросов муж. — Смотри, что, наконец, доставили, по моему приказу.
— А майор Риттер? Ты виделся с ним?
— Аделаида, не порти момент, — он подошёл ко мне и помог подняться, а затем подвёл к зеркалу, так, чтобы я видела себя в полный рост.
Он стоял сзади настолько близко, что меня мгновенно охватил жар. Я подалась чуть назад, чтобы быть как можно ближе к нему. Когда между нами не осталось ни миллиметра свободного пространства, он хрипло выдохнул.
— Ты специально меня провоцируешь? — прошептал он мне на ухо.
— Разумеется, — кивнула я, разворачиваясь лицом к нему.
— Ну уж нет, — он вновь развернул меня к зеркалу. — Смотри.
И мне на шею легло ожерелье, состоящее из множества маленьких капелек чистейшего горного хрусталя.
— Это что, «водопад слёз»? — спросила я, разглядывая украшение.
— Да, уже много лет оно не покидало мою сокровищницу. Думаю, мама была бы счастлива увидеть тебя в нём.
Оно было поистине прекрасным, но в то же время, меня не покидало ощущение чего-то гнетущего в том, что очередное украшение рода Тонблэк ворвалось в мою жизнь.
Пятьдесят третья глава
Я не стала ему озвучивать свои мысли, ведь он хотел сделать мне приятное. Ну, и, наверное, это просто у меня предвзятое отношение к его семейным украшением. Если это колье уже много лет не покидало его сокровищницу, вряд ли его бывшая имела к нему доступ.
— Оно очень красивое, спасибо!
Я развернулась к нему и оставила лёгкий поцелуй на его губах. Но мужу оказалось этого мало, и он углубил его, не позволяя мне отстраниться.
— Ты мне так и не рассказал, что тебе сказал король, — спросила я, когда он выпустил меня из своих объятий.
— Это было бы смешно, но не в тот момент, когда это касается моей или твоей жизни, — мрачно ответил он. — Его величество спросил, почему мы до сих пор ещё живы?
Замерла, удивлённо глядя на мужа.
— Что значит, почему?
— Он получил известие о нашей гибели на следующий же день, после того как мы уничтожили Рыцаря Смерти.
- Предыдущая
- 36/43
- Следующая

