Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Прочие любовные романы
- Современные любовные романы
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Властители магии (СИ) - Морган Алекс - Страница 211
— Я не могу допустить, чтобы с тобой что-то случилось, но не хочу заставлять тебя увядать от тоски. Я обещаю, что однажды возьму тебя с собой и ты увидишь что такое пиратская охота, но только не в этот раз. Сейчас только до Парижа, хорошо?
— Договорились! — сразу же повеселела я и отстранилась от него. — Надеюсь, мы хотя бы позавтракаем перед отплытием?
— Позавтракаем. — рассмеялся Джек, глядя на моё быстро сменившееся настроение. — Более того, пока готовится наш завтрак, ты даже успеешь принять ванну.
— Ну без этого никак нельзя! Жаль, времени только не очень много… — я дёрнула за шёлковый шнурок и через пару минут в комнату постучалась Марианна.
— Вы звали, мадам?
— Да-да! Через два часа мы отплываем в Париж, моя дорогая. Помоги мне принять ванну, одеться и собери вещи… — я бросила взгляд на мужа и в притворном удивлении подняла брови: — Ты собираешься смотреть на мои приготовления? Любовь любовью, но щеголять перед тобой нагишом я не собираюсь.
— Ты мне лучше скажи что я там не видел. — усмехнулся граф.
Я закуталась в одеяло, слезла с кровати и, взяв его за руку, потянула к двери:
— Уходи, я скоро спущусь к тебе.
— Я жду. — ответил он и, обозначив на моей щеке мимолётный поцелуй, вышел за дверь.
Команда встретила то, что на корабле поплыву я с Марианной не очень радостно. Они хорошо ко мне относились, но пираты есть пираты и присутствие женщин на "Чёрном призраке" для них всё же не желательно. Даже Ричард, с нескрываемым вздохом поприветствовал нас, а потом долго беседовал с Джеком. Единственный, кто, пожалуй, был чрезвычайно рад присутствию женщин на корабле это Ральф.
— О, Каролина! Как я рад, что вы поплывёте с нами!.. — его глаза задорно сверкнули в сторону Марианны, которая мгновенно залилась румянцем.
— Ну хоть кто-то рад этому. — улыбнулась я в ответ.
— Не обижайтесь, мадам. Просто они никак не могут привыкнуть, что у их капитана теперь есть жена, к тому же такая красивая.
— Что ж, придётся им смириться с моим присутствием на "Чёрном призраке". Я собираюсь ещё ни раз почувствовать ногами эту палубу. Кроме того, неужто жена пирата сильно отличается от него самого? — я хитро улыбнулась и подмигнула ему.
— В каком смысле? — не понял Ральф.
— В прямом. Пускай, Джек не даст мне встревать в ваши сражения, я всё равно отыщу себе приключений и уж никак не собираюсь вести тихую мирную жизнь.
— Каролина, что вы говорите! Ваши поиски приключений могут привести к печальным последствиям. Если уж хотите преобразить вашу жизнь, вам не обязательно встревать в нашу "охоту". Может, вам стоит просто попутешествовать?
— Самой с собою? — тут же рассмеялась я. — Ладно, Ральф, не принимай так близко мои слова. Я найду выход из любого положения.
— Не сомневаюсь… — вздохнул он и вновь обвёл взглядом мою Марианну, даже не скрывая плотоядной ухмылки.
Заметив это, я обратилась к девушке:
— Отнеси пока наши вещи в каюту моего мужа. Ты знаешь где она находится?
— Нет, мадам… — покачала головой Марианна и виновато взглянула на меня.
Однако, это меня не остановило. Схватив первого попавшегося мне матроса, я подвела его к ней:
— Люк, проводи её в каюту капитана… И не смей её даже пальцем тронуть, ясно тебе?
— Обижаете, мадам! Разве я могу?
— Я тебя так обижу, если сможешь — мало тебе не покажется! — пригрозила я.
Всё-таки повод для беспокойства у меня был. Марианна была невинна как младенец и мне очень не хотелось, чтобы какой-нибудь мужлан обидел её. Я сама, правда, чуть старше её, но всё же почему-то чувствую себя по сравнению с нею женщиной с большим жизненным опытом за плечами. Мне опасаться на этом корабле нечего, потому как я жена капитана и вряд ли кто посмеет позариться на меня, а вот у Марианны кроме меня никого нет и защитить её кроме меня некому. К тому же, судя по её напуганным глазам, она и сама боится этих людей. По её словам, она за всё время путешествия от Парижа до острова ни разу не покинула каюту. Завтрак, обед и ужин ей приносил Ричард, которому, я уверена, было совершенно ясно её поведение. Если уж на то пошло дело, я ей сама найду богатого красавца-мужчину и со спокойным сердцем отдам её ему в руки. Девушка она умная, вполне симпатичная, и от меня зависит лишь найти ей подходящего спутника жизни. Хотя есть один минус: в мужчинах я не так уж хорошо разбираюсь, как считала когда-то… Однако, у меня есть Джек и он вполне может помочь мне с этой задачей.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Когда Марианна ушла, я набросилась на Ральфа, который смотрел ей в след как кот на сметану, только что не облизывался. Решив сразу отбить у него всю охоту ухаживать за моей горничной, я стукнула его веером по макушке. Молниеносно вынырнув из своих мыслей, он схватился за голову и отскочил от меня с недоумённым возгласом:
— За что?!
— Я запрещаю тебе даже смотреть в её сторону. Она совсем ребёнок и я не хочу, чтобы ты её сделал несчастной.
— Ну обалдеть просто! — немедля возмутился он. — Значит, вы для меня слишком старая, а теперь вообще замужем, а она слишком маленькая?! Да кто вообще даёт вам право распоряжаться ею?
— Она не только моя горничная, но и единственная подруга и я хочу, чтобы она нашла себе достойную партию для замужества.
— А кто сказал, что я собираюсь жениться?
— А в таком случае вообще молчи и тем более не смей приближаться к ней. Всё ясно?
— Мадам, вы просто удивительная женщина! — воскликнул он то ли с возмущением, то ли с восторгом и зашагал прочь.
Вздохнув, я проводила его взглядом и, развернувшись, облокотилась о борт корабля. Всё-таки, он мало внял моим словам. Говори не говори ему, кажется, без толку. Значит, нужно просто предостеречь саму Марианну и попросить её поменьше мелькать перед глазами у этих ненасытных мужиков.
— О чём задумалась, сокровище моё? — Джек обнял меня одной рукой за талию и облокотился о борт.
— Я боюсь как бы твои "орлы" ничего не сделали моей Марианне… — вздохнула я.
— Что ты так переживаешь за неё? Она вполне вольна сама распоряжаться своей судьбой и, может, ей наоборот нравится кто-нибудь из моей команды. Не можешь же ты держать и её личную жизнь в своих руках.
— Джек, она совсем ребёнок! — возмущённо воскликнула я и обернулась к нему. — Она, может, и вольна распоряжаться своей судьбой, но разве сможет она отбиться от кого-нибудь из твоих людей? Или ты забыл что было бы со мною, не появись ты в ту ночь на пороге каюты Такерли?..
— Я ничего не забыл. И, кстати, у тебя на столько звонкий голос, что ты в ту ночь весь корабль перебудила!..
— Ах, так ты меня ещё и обвиняешь? — теперь уже притворно возмутилась я и тихонько стукнула его веером по плечу. — Смотри, Джек, обижусь ведь…
— Да? И что?
— Тебе всё равно? Тогда я уже обиделась. — и я, высвободившись из его объятий, направилась вдоль правого борта корабля в носовую его часть.
Поймав меня за руку, Джек одним ловким движением притянул меня к себе и заставил посмотреть себе в глаза.
— Ты никогда на меня не обижалась.
— Значит, это первый раз. — констатировала я, едва не рассмеявшись перед его серьёзным выражением лица.
В глазах капитана мелькнули искорки смеха, и его губ коснулась лёгкая улыбка.
— И, надеюсь, последний?
— Не смотри на меня так… — пробормотала я и, не удержавшись, всё-таки рассмеялась.
— Каролина, ты сводишь меня сума… — прошептал Джек и поцеловал меня.
Пускай, поцелуй на людях в высшем обществе не принят, но ведь сейчас он не более чем пират, а я — его жена, значит, ограничений и правил светского общества нет и быть не может. Здесь наш собственный мир, и наши собственные правила и законы.
— Знаю и поэтому пользуюсь этим… — и я вновь перешла на волнующую меня тему. — Ты всё-таки поможешь мне с Марианной?
— Хорошо, чудо моё.
— Я не чудо, я твоя жена. — и я расплылась в самой обаятельной улыбке.
— Вот поэтому и чудо. От слова чудесная, самая чудесная женщина в мире!.. — он усмехнулся и повёл меня на нижнюю палубу, в каюту.
- Предыдущая
- 211/254
- Следующая

