Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Прочие любовные романы
- Современные любовные романы
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Анархопокалипсис (СИ) - Штерн А. - Страница 188
9. Бродяга не может быть «счастлив». Всякий бродячий, что нашел свой дом и остепенился в быту — перестает быть бродягой истинным! Узы — противоречат свободе! Свобода безликих — превыше всего! Кровь бродяги — ценнее всего!
— Спасибо за напоминание, — нахмурилась Крис, устало глядя на Бирма. — И что дальше?
— Может чего и забыл, но скажи, какое из этих правил ты однозначно нарушила?
— В смысле?
— С чего ты взяла, что среди двух зол выбрала большее? — слабо усмехнулся тот. — Истинные бродяги так не поступают. Особенно, такие любопытные дети, как ты.
— Отлично! А я — поступаю. Так что, давай перейдем к делу, пока я не передумала.
— Ага-а! — протянул Бирму́нд. — Стало-быть «вольная наёмница»? Скажи мне гончая, что, по-твоему, скрывал чопорный атрибут небесного цвета, принадлежащий некоему недоброжелателю Уолтера, которого ты обманула?
— Грудную клетку? — съязвила Кристин и поступила взгляд.
— Крест, — повисла гробовая тишина и Бирмунд решительно урвал момент, пользуясь замешательством гостьи. — Вот ведь «холера»? — довольно улыбнулся мужчина, прищурив глаза. — И кого же только могли искать те «балахоны» в лесной глуши? Может быть, они упустили монашку из виду, в отличии, от меня? Случайности не бывают случайны, знаешь ли.
— Церковь… — сухо проговорила Кристин, прочищая горло и выпуская изо рта густой клуб дыма.
— Я рад, что ты наткнулась на такую занятную зацепку, но, боюсь, тебя едва не надули, ищейка! Если тот тип и ждал тебя там, где вы условились встретиться, то явно не с благими намерениями.
— Понятно, — она замолчала и отстранилась.
«Только не говорите мне, что этот ловчий гордец был прав насчёт Вуншкинд!».
— Однако… кое-что меня чертовски смущает… — мужчина слабо нахмурился и опустил глаза на крохотную фарфоровую чашку с отколотой ручкой. — Я слышал, на тебя напали дикие варвары, аккурат после того, как ты надула некоего заказчика компромата на Уолтера? — он сосредоточенно перевел дыхание и развел руками:
— Боюсь, не смотря на очевидные связи с безумцами, Ошкевич не планировал нападение на нашего посла, пока не узнал, что это был вовсе не Райан. Уже после вашего знакомства. А значит, Филипп имеет к этому ровно такое же отношение, как и я. А я не из тех, кто намеренно кусает себя же за хвост, без крайней необходимости, — загадочно улыбнулся Бирм, глядя на замешкавшуюся наёмницу. — Жаль, что я искренне не знаю, чем именно закончилась ваша встреча с безумцами, и куда утекло столько «воды».
— Хорошо если так, — холодно произнесла конопатая, не исключая подобной ловушки со стороны Уолтера, который вполне мог обезопасить себя таким образом, вопреки всем словам допрошенного ею ублюдка, не обременяя себя необходимостью ставить в известность кого-то ещё. — Могу проинформировать, если позволишь. Я сюда не болтать пришла.
— Тебе здесь нравится? — внезапно поинтересовался мужчина, наливая себе немного остывшего чая и абсолютно игнорируя слова наёмницы.
— Как в аду.
— Я слышал, ты провела филигранную операцию в местной больнице? Блеск! Кто бы мог подумать, что именно это далось тебе лучше всего!
— Не знаю, как ты так быстро всё узнаешь, но, если там было недостаточно стерильно, а я неправильно пережала яремную вену: будет довольно печально, — она затушила сигаретный окурок в портсигаре и достала следующую.
— Мда-а… — Бирму́нд покачал головой, сжав пальцы в замок с такой силой, что даже Харенс заметила как дрожат его трицепсы, — ты такая же хвастливая выскочка, как и он!
— Да как вообще можно нас сравнивать?! — раздраженно рыкнула рыжеволосая бестия, громко чиркая спичкой. — Этот твой щенок-дезертир у меня уже в печенках сидит!
— Райан? — Док искренне удивился — Оу, нет. Я говорю не о нём.
— Да ну? А о ком же ещё?
— О том, чей паритет разрушил мечту, — с его лица медленно сползла хитрая, самодовольная улыбка. — Как эксперт полевой хирургии, ты должна понимать, что получить такие высококлассные познания можно только от выдающегося доктора? — сдержанно поинтересовался Ричард, хмуро глядя на гончую. — Того самого Доктора, который отказался от истинного возрождения и ушёл в пустоту! И чей воспитанник, а теперь уже воспитанница стоит сейчас прямо передо мной!
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Глаза наёмницы дрогнули, а в тусклом свете свечей разодетый старик показался ей настоящим дьяволом. Не зная, что и ответить, она судорожно вспоминала, как впервые повстречалась Бирмом в совершенно неподходящем для этого месте, словно сама удача улыбнулась ей в тот самый день. В голове всплыли слова Чарли о том, что на Холме к ней относятся лучше, чем она бы того заслуживала. А ещё… поведение Вэнса, который слишком сурово следил за её шкурой в последнее время.
— Ты знал Пауля? — Харенс поникла и сдержано опустила глаза. Осознавать, что всё это время её аккуратненько водили за нос — было просто невыносимо!
— Пауль? — он иронично вздохнул и поморщился. — Значит, тогда он взял германское имя? Польское, шведское, русское, даже на инглише и на латыни, он постоянно менял имена, прямо как я свои лики! — Бирмунд недовольно фыркнул. — Не думал, что такой хладнокровный сухарь сломается перед жалкой свободой ребенка.
— Чего? — Харенс нахмурилась и с силой впилась в предплечья сложенных рук. — Слушай, мне безумно интересно узнать, какого хрена здесь вообще происходит! Но, если ты решил поныть о раненых чувствах — сделай это где-нибудь в другом месте и в другое время!
— Ты уж прости, но даже так, мне было бы приятно поговорить с ним, хотя бы через призму твоих хладных глаз. Пусть они и различаются по цвету, это определенно тот самый взгляд, — Он тяжело вздохнул и с невообразимой тоской оглядел девушку сверху-вниз. — Ты ведь пришла сюда не за какими-то бумажками или куревом? Какова твоя цель, гончая?
— Цель? Моя цель не должна касаться твоих консервативных взглядов! — мрачно пробубнила Харенс. — С чего ты взял, что мне может быть нужно нечто большее?
— Думаешь я не вижу очевидного? — на лице доктора вновь появились очертания слабой улыбки, а руки вернулись в прежнее положение домиком. — В который раз ты приходишь сюда, безоговорочно помогаешь местным, строя из себя саму «повинность». Заключаешь сделки с ценными селами и невзначай вкладываешь душу, помогая даже бездольным жителям болот. И так уже лет десять к ряду? Это похоже либо на искреннюю самоотверженность, либо на хорошо отработанный на план, дорогая.
— А почему бы нет, если мне это нравится? — ухмыльнулась рыжеволосая выскочка.
— Ну да, прямо как Аарону, или Диосу, или Джоэлу, или Паулю, хрен бы его побрал! — поморщился Бирмуд. — Сам себе придумал условия, сам себе их выполняй? Ну прямо как джин из сказочной лампы! — он насмешливо цыкнул, постукивая пальцами друг от друга. — Вся эта чушь со мной уже не пройдет, так что, говори прямо: чего ты хочешь именно от меня, «Кристиан Хенсон»?
— Ой, а ты типа в Мефистофеля решил сыграть, старик? — Кристин усмехнулась, припоминая настоящую фамилию наставника, которую она нередко использовала, вплоть до полного полового созревания, когда прикидываться парнем было уже невозможно. — Ну, раз ты такой умный, так ещё и знаешь моего, м-м-м… «опекуна», думаю, я действительно могу говорить с тобой прямо, ведь так?
— Конечно моя дорогая Кристин, — Ричард доброжелательно улыбнулся и радушно развел руки в стороны, словно настоящий Дьявол, — проси чего хочешь!
Сноски:
[1] Андраста (Андарта/Андата) — кельтская богиня войны и победы. Покровительница воительниц.
Эпилог
Конец?
— Видел бы ты его выражение лица! — рассмеялась Ольга, сидя на сплетенных кронах меж двух высоких дубов и поглядывая на сопящего в спальном мешке Воробья, который уже давно дрых под открытым небом, прижимая к себе тяжелый рюкзак. — Тот пацаненок Бирма чуть-ли не пристрелил меня! А я ж только поздороваться хотела!
— Да с твоими этими «звуками» — любой дубу даст! — улыбнулся Андрей, прижимая Ольгу к себе и болтая ногами. — Хорошо, что этот лес такой удобный, а? Этот вот и вовсе заплутал бы, если б я за ним не следил! — он горделиво усмехнулся и затянулся тоненькой самокруткой, протягивая её довольной супруге.
- Предыдущая
- 188/191
- Следующая

