Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
На краю миров (ЛП) - Пол Донита К. - Страница 21
— Что это за штука?
— Это зелье, которое заставляет того, кто его нюхает, отключиться.
— Стража упала, как камни. Бриджер упал немного помедлив. Может его не хватит до утра.
— Нам лучше найти остальных и вытащить тех людей из тюрьмы. — Пробка появилась из ниоткуда и застряла в горлышке бутылки. — Мы с тобой никогда не сможем одни вынести взрослого, недееспособного дракона.
Кантор обыскал углы и темные тени.
— Где же его кошка?
— Кошка не поможет вытащить дракона.
— Но она может стоять и смотреть, пока мы заняты в другом месте. — Кантор поднял лапы Бриджера и начал тянуть его к каким-то ящикам. — Возьми его за хвост и помоги оттащить.
— Разве нормально тянуть дракона за хвост?
— Когда он одурманен, думаю, это безопасно.
— Верно. — Хвост поднялся в воздух. — Надеюсь, он не храпит. Ему не нужно привлекать к себе внимание.
Кантор кивнул на выбранное ими укрытие.
— Там кошка.
Они потянули еще немного и спрятали Бриджера в тени за ящиками.
— Сюда, Йеша, — сказала Биксби. — Сюда, котеночек. Держи своего дракона подальше от неприятностей, пока нас нет.
Кошка с поднятым хвостом зашагала и села рядом с мордой Бриджера. Ее царственная поза выглядела как статуя льва рядом со входом во дворец.
Кантор покачал головой.
— Давай. Пошли.
12. Мужчины в казармах
Дакми прокрался вперед, его медленное и горячее дыхание под вуалью, которую он носил поверх плаща с капюшоном, рикошетом возвращалось к лицу. Невидимость никогда не была удобной — слишком закрыто и слишком жарко на его вкус. Внутри стен казарм здания были сморщены, как в маленьком городке. Узкие улочки и еще более узкие переулки пересекались между ветхими и совсем дряхлыми строениями. Вплотную вслед за Дакми следовали два фермера следящие за небольшим жезлом, который он держал для них, чтобы они видели куда идти. Когда Дакми остановился, чтобы сориентироваться, Рьюс наступил ему на пятку.
— Ой.
Рьюс отступил назад.
Дакми запрыгал на одной ноге, чтобы нагнуться и поправить обувь, которая соскользнула, когда большой ботинок фермера задел его пятку. Он хмуро посмотрел на Рьюса, надеясь, что на кожанной обуви не останется царапин. Он выбрал эту пару для тихих шагов, а не для прочности. Он не выбирал этих людей, и они оказались неуклюжими, а не тихими. Они выглядели крепкими, но не были испытаны против Королевской гвардии.
В тускло освещенных проходах Лем наткнулся на своего брата.
— Эй, Рьюс! Я не могу так с тобой сталкиваться. Охрана нас услышит.
— Скажи ему. — Рьюс указал перед собой и осторожно протянул руку. — Я не вижу, когда он внезапно останавливается.
Дакми тихо заговорил с обоими фермерами:
— Тихо. Мы остановимся здесь на мгновение, пока я осматриваю маршрут.
Лем, отец похищенного мальчика, коснулся своей шляпы и покачал головой, будто признавая кого-то из высшего класса.
— Верно. Мы будем ждать тебя здесь.
Дакми нахмурился и покачал головой. Вспомнив, что Лем не видел его жестов, он заговорил.
— Ты не должен выказывать мне подчинение, Лем.
— Что?
— Не снимай шляпу, — объяснил Рьюс.
Лем покачал головой.
— Я этого не делал.
— Ты коснулся полей шляпы. Это то же самое.
— Это не так, ты же знаешь. — Лем свирепо посмотрел на брата. — Это даже близко не похоже на то, как я снимаю шляпу.
Дакми прошептал одно слово.
— Тихо.
Оба мужчины подпрыгнули.
Рьюс сузил глаза так, будто это поможет ему увидеть Дакми.
— Не надо шептать, знаешь ли. Все шипение распространяется дальше, чем звуки слов, произнесенных тихо. Этому учишься на охоте в лесу. — Он напряг губы, будто сдерживая больше слов. Вздохнув, он расслабился. — Разве ты не собирался разведать маршрут?
— Я могу сделать это отсюда. — На мгновение Дакми решил окружить их звуковым пузырем, чтобы эти громкие фермеры не были услышаны. Он отбросил эту идею как слишком трудоемкую. — Я использую свои чувства, чтобы найти людей внутри замка, а также в казарме. Я мог определить: двигаются ли они, спят ли они, и находятся ли они прямо на нашем пути.
Рьюс почесал затылок.
— Как?
— Мне потребовалось бы слишком много времени, чтобы объяснить. Проще говоря, я чувствую запах, слышу или ощущаю, что находится в этом туннеле и за его пределами. Туннель ведет в более защищенную часть казармы. До сих пор мы не сталкивались с каким-либо сильным сопротивлением в этих извилистых пределах.
Лем почесал голову.
— Что это значит?
— Я не знаю. Но я чувствую запах канализации, — Рьюс пожал плечами. — Не такой сильный, как навоз в жарком сарае.
Лем толкнул брата в сторону и обратился к пустому пространству перед собой.
— Ты знаешь, где мой сын?
Дакми кивнул, затем посмеялся над собой. Глупая ошибка. Прошло слишком много времени с тех пор, как он стал невидимым.
— Да, — сказал он.
— По ощущению, по запаху?
— Нет, я уже знал, где содержатся заключенные.
— Он не заключенный, — возразил отец. — Он не совершил преступления.
Рьюс согласился.
— Кроме как оказаться не в том месте, не в то время.
Дакми закрыл глаза, набираясь терпения. Возможно, ему стоило оставить этих двоих в лавке целителя.
— А теперь помолчите. Мне нужно сосредоточиться.
Фермеры повиновались до такой степени, что едва дышали. На мгновение целитель заметил едкий запах тревоги, окружающий двух мужчин, подкрепленный землистым запахом решимости. Они были напуганы, но их миссия по спасению Аренда могла помочь им справиться с этим.
Отодвинув фермеров и их проблемы в сторону, Дакми сосредоточил свое внимание в другом направлении. Его проницательное умение скользило по канализационному туннелю, где жидкость стекала в центр канала.
Дакми замедлил свое дыхание. В своем разуме, он видел приблизительную карту казарм, составленную на основе его посещений для оказания медицинской помощи оккупантам. Его чувства собирали информацию, и там, где люди занимали небольшие пространства, появлялись цветные точки.
— Мы благословлены этой ночью, джентльмены. — Он говорил приглушенным голосом, но улыбка на губах облегчила слова. — Солдаты сегодня много работали и набивали животы тяжелой пищей. Большинство из них спят, а те, кто стоит на посту, клюют носом, не в полной боевой готовности.
Лем вздохнул с облегчением.
— Примен с нами. Он усыпил тех, кто помешал бы нам освободить мальчиков.
Дакми не стал комментировать это. Слишком многое может пойти не так во время этой миссии.
— Помните мои сигналы. Мы не будем разговаривать в казарме.
Он повернулся к мужчинам лицом и показал короткий резной жезл. Он держал жезл перед фермерами. Они могли видеть только два конца, которые простирались от невидимой перчатки, которая покрывала его руку.
— Когда стержень перпендикулярен земле, остановитесь. — Он повернул свое запястье. — Если он горизонтальный, укройтесь. — Он повернул наконечник жезла. — Подойдите, осторожно.
Оба мужчины кивали с каждым новым положением жезла при его демонстрации.
Дакми снова поместил стержень в вертикальное положение и быстро поврощал его.
— Давайте, поторопитесь, не нужно прятаться.
И, наконец, он дернул жезл движением, которое явно означало «идите туда, идите быстро».
— Вот и все, — сказал Дакми. — Я буду в нескольких ярдах от вас, чтобы заметить опасность до того, как вы появитесь. Помните, мы их вырубим. Мы здесь не для того, чтобы кого-то убивать, даже солдат.
Может ли он доверять им? У отца и дяди были причины быть жестокими, если охранник встанет на их пути по спасению Аренда и других. Он читал ауру вокруг каждого мужчины. Серьезные, решительные, но никакой раскаленной злости, никакой мести. Он надеялся, что никакие дикие эмоции не всплывут на поверхность, если их планы встретят сопротивление.
— Мы готовы, — сказал Рьюс.
— Пойдем, заберем моего мальчика, — сказал Лем.
- Предыдущая
- 21/77
- Следующая

