Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Жизнь других людей - Нортон Шейла - Страница 30
– Почему за тобой пришел папа? – с нескрываемой завистью спрашивает Элли у Лорен.
– Потому что мама уехала, – важно говорит Лорен.
Элли хмурится, и ее взгляд дает мне понять, что вина за сложившуюся ситуацию целиком и полностью моя.
– Куда? – не унимается она. – Где твоя мама?
– У нее отпуск. Она уехала к подруге.
Элли с минуту размышляет над ее словами, потом пожимает плечами и говорит:
– А у моей мамочки не бывает отпуска. Поэтому папа мне не нужен.
Мы с Саймоном вместе идем к стоянке. Я открываю дверь машины.
– Все нормально? – спрашивает он. – Я имею в виду, у вас с Фэй.
– Разумеется! – беззастенчиво вру я. – Почему ты спрашиваешь?
– Ну… мне пришлось взять пару отгулов, чтобы присмотреть за детьми, и я думал, что Элли тоже будет у нас. Мне казалось, что Фэй всегда забирает ее из садика. Но Фэй сказала, что пока ты справляешься сама. – Он пристально смотрит на меня. – Вы поссорились?
Я опускаю глаза.
– Вообще-то нет, – уклоняюсь я от прямого ответа. – Просто я потеряла нескольких клиентов и успеваю забрать Элли сама.
– Мне очень жаль, Бет, – сочувственно говорит он. – Тебе, наверное, нелегко приходится? Мы можем чем-то помочь?
Я не в состоянии это вынести.
Я не в состоянии вынести его доброту, его сочувствие – этот милый и чуткий человек, которого я знаю столько лет, всегда так добр к Фэй, к детям – и ко мне. Пусть он старше ее, пусть он немного старомоден и скучен, но он порядочный, заботливый, терпеливый и честный, а именно это важнее всего в конце дня, когда вожделение и страсть иссякают и хочется просто посидеть вместе и поговорить за чашкой чая.
Я не могу смотреть, как он забирает детей из садика, в то время как она торчит в каком-нибудь паршивом отеле в Брайтоне вместе с Нилом, где они доводят друг друга до изнеможения, думая, что открыли для себя смысл жизни.
Я не могу выносить его сочувствие, зная, что она вытворяет у него за спиной и о чем я ему никогда не скажу.
– У меня все в порядке, – говорю я, отворачиваясь, чтобы пристегнуть Элли, которая сидит сзади. – Скоро у меня будут новые клиенты. Есть и еще кое-какие планы.
– Рад это слышать, – он немного растерян. – Если что, не забывай про нас.
– Спасибо, Саймон, – говорю я, заставляя себя улыбнуться. – Желаю тебе хорошо провести время с детьми, и… передай Фэй мои наилучшие пожелания.
Кто тянул меня за язык?
Я смотрю, как он разворачивает коляску и направляется к своей машине. Лорен вприпрыжку бежит рядом с ним и машет Элли. «Передай Фэй мои наилучшие пожелания». Зачем? И что она подумает, если он это сделает? Почему я это сказала?
Наверное, какие-то вещи мы говорим просто по привычке.
У меня нет автоответчика, и, придя домой, я всегда набираю оператора. Мне называют незнакомый номер. Может быть, кто-то заметил мое объявление: кроме почты, я дала объявление в местную газету.
– Здравствуйте. Меня зовут Бет Марстон. Вы звонили мне утром?
– Да! Здравствуйте, Бет, – отвечает приветливый молодой женский голос. – Сегодня утром я увидела в газете ваше объявление.
Ура! Я скрещиваю пальцы. Но только на одной руке. Иначе можно спугнуть удачу.
– Я ищу человека для уборки. Мы могли бы поговорить?
– Разумеется! – немедленно соглашаюсь я, стараясь скрыть радостное нетерпение. – Я могу к вам заехать. Где вы живете?
Она живет на другом конце города. До ее дома двадцать – тридцать минут езды. Это меня устраивает, если мы договоримся о времени. Сначала нужно встретиться, произвести благоприятное впечатление своим опытом, профессионализмом и отличными рекомендациями, а часы работы мы обсудим потом.
– Вам придется подъехать вечером, – говорит она. – Я звонила вам с работы – весь день я в Лондоне.
– Отлично, – говорю я спокойно и деловито. – Вечером в пятницу? В половине восьмого? Да. Значит, до встречи, миссис?.. Ах, простите – мисс Уотерстоун. Жду с нетерпением.
С колотящимся сердцем я кладу трубку. Отлично, просто здорово. Она живет в престижном районе, видимо, у нее хорошая работа, одинокая женщина, делающая карьеру. Денег у нее наверняка куры не клюют, а убирать некогда. Думаю, удастся уломать ее на две утренние уборки в неделю.
Но для начала нужно пристроить Элли. Кто может посидеть с ней в пятницу вечером?
– Привет, Саймон. Это Бет.
– Бет! – Он удивлен и немного встревожен. – Все в порядке?
– Да. Извини. Мне неловко тебя беспокоить…
– Не говори глупостей. Ты меня не беспокоишь. Чем я могу тебе помочь?
– На самом деле я действительно хочу попросить тебя об одолжении. Не могла бы я оставить у тебя Элли на пару часиков вечером в пятницу? Я, кажется, нашла новую клиентку и договорилась о встрече…
– И тебе не хочется брать ее с собой? Конечно, какой разговор!
Вы понимаете, что я имею в виду? Такой добрый и внимательный.
– Лорен будет в восторге, – продолжает он. – Сегодня по дороге из садика она вспомнила, что Элли давно к нам не приезжала.
– Да. Я говорила тебе, я просто была занята – то одно, то другое.
– У вас с Фэй в самом деле все в порядке? – снова спрашивает он.
И чуткий.
– Да, все нормально. – Я лихорадочно думаю, как сменить тему. – Как ты справляешься с детьми, Саймон?
– Легко, – беспечно говорит он. – Джек изводит меня куда меньше, чем Фэй. Общение с отцом явно идет им на пользу. – Он смолкает, а потом говорит: – Извини, Бет. Я несу полную чушь.
– Вовсе нет. Думаю, ты совершенно прав. Лорен и Джеку повезло, что у них есть ты.
И, надеюсь, останешься.
Господи, Фэй, что ты делаешь? Что ты делаешь?
Пятница
Приближается конец марта, но когда уже кажется, что вот-вот наступит настоящая весна, вдруг становится еще холоднее, а к беспрерывному дождю примешивается снег. Я застегиваю пальтишко Элли, собираясь везти ее к Саймону, и она весело щебечет, как ей хочется, чтобы пошел снег.
– Я надеюсь, что снега не будет, – сурово говорю я. – Снег – это сплошные неприятности, Элли. Из дому не выбраться, на улице холодно и гадко…
Она смотрит на меня с нескрываемым отвращением. Я узнаю этот взгляд, много лет назад я так же смотрела на своих родителей. Он означает: вы только послушайте, как эта нудная старая калоша талдычит о неприятностях, неудобствах, холоде и разной ерунде. Как же она не понимает, что единственное, чего мне хочется, это вырваться на волю и от души повеселиться.
Я заставляю себя улыбнуться и говорю:
– А может быть, и правда не так уж плохо, если к выходным выпадет немного снега…
– Ура! – кричит Элли, словно снег уже обеспечен. – Я скажу Лорен! Мы будем играть в снежки! Мы будем играть в снежки!
Пожалуй, я все-таки зря это сказала.
Улица, где живет мисс Уотерстоун, находится в престижном квартале в пригороде. Здесь стоят особняки в швейцарском стиле, построенные в 1960-х, – георгианские окна, двойные гаражи, сады с просторными лужайками и декоративными кустарниками. Улица обсажена аккуратно подстриженными деревьями. Весной здесь будет просто красота, если, конечно, весна вообще наступит. Я звоню в дверь, почему-то ужасно волнуясь. Я слышу, как в доме поет радио и кто-то разговаривает по телефону.
– Извини, сейчас не могу – ко мне пришли… да, пока!
Я слышу шаги, которые приближаются к двери. Судя по звуку, ковра на полу нет. Дверь открывается, меня встречают улыбкой. Что ж, начало не самое плохое.
– Бет Марстон? Здравствуйте! Я Мелани Уотерстоун. Рада с вами познакомиться. Проходите. Хотите кофе?
Она примерно моих лет. Интересно, как ей удается успешно делать карьеру и жить в таком великолепном месте, в то время как я живу в настоящей дыре, а чтобы заработать на жизнь, убираю квартиры.
– Спасибо, – говорю я, следуя за ней на кухню. – Я с удовольствием выпью кофе.
- Предыдущая
- 30/68
- Следующая

