Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Прочие любовные романы
- Современные любовные романы
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Служба имперской безопасности (СИ) - Тен Эдуард - Страница 37
— Небольшая? — горько усмехнулся граф. — Вы отнимаете у меня службу и превращаете жену в доносчицу.
— Я спасаю вам жизнь, граф, — поправил я. — И честь вашего рода. Не путайте.
Графиня сидела неподвижно, но я видел — её острый ум уже просчитывает варианты. Она понимала: выхода нет. Она могла блефовать, отрицать, но бумаги перед глазами мужа уже сделали своё дело. Граф колебался, он уже был на моей стороне.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Я поднялся.
— У вас есть три дня, чтобы принять решение. Если согласны — вы подаёте прошение об отставке, а вы, графиня, соглашаетесь с моими условиями. Если нет… — я пожал плечами. — Что ж, тогда эти бумаги увидит император. Решать вам.
Я сделал шаг к выходу. У самой двери обернулся:
— Ах да. Не пытайтесь играть со мной в игры, господа. Мой шантаж — грубый, но честный. Вы всегда будете знать, чего от меня ждать. А вот чего ждать от меня, если попробуете обмануть, — лучше не проверять. Всего доброго.
Я вышел в коридор, оставив супругов наедине с их страхом и выбором.
Было слышно, как за спиной всхлипнула графиня — впервые за весь вечер.
Зимний дворец. Кабинет императора.
Граф Орлов стоял вытянувшись перед императором. Император сидел за столом и читал прошение, которое Орлов подал ему. Александр сидел в кресле, внимательно наблюдая за отцом.
Николай Павлович дочитал, отложил бумагу и поднял взгляд на графа.
— Алексей Фёдорович, ваше решение обдуманное? Или это результат каких-то иных обстоятельств, которые побудили вас совершить этот шаг?
Граф Орлов выдержал паузу. Он стоял прямо, по-военному, но в глазах его читалась непростая внутренняя борьба.
— Ваше императорское величество, — начал он глухим голосом, — я солдат. Служил всегда честно, не щадя живота своего, и готов был жизнь положить за Отечество и престол. Я привык сражаться с врагом лицом к лицу, на поле боя, где видно, кто есть кто. Где побеждают сила духа, выучка и храбрость, а не подлые удары в спину.
Император слегка прищурился, но не перебивал.
— Война, государь, — продолжил Орлов, — дело понятное. Там либо ты, либо тебя. Но то, что творится ныне — интриги, шепотки за спиной, наветы и тайные покушения… — он на мгновение запнулся, вспомнив Бенкендорфа. — Это не моё, ваше величество. Я не умею воевать тихо и бить из-за угла. И не хочу учиться.
Орлов перевёл дух.
— Обстоятельства, государь, сложились так, что я вдруг ясно увидел: это не моё место. Я мешаю. Может быть, кому-то — как кость поперёк горла. Раз я стал помехой, а сражаться с невидимым врагом, используя его же оружие, не обучен и не желаю учиться этому — остаётся одно: уйти по-честному. Чтобы не позорить ни мундира, ни своего имени, ни имени вашего величества.
— Вас кто-то вынудил это сделать, Алексей Фёдорович? — спросил Николай Павлович с холодным спокойствием. — Или, быть может, на вас оказали давление?
Граф на секунду замер. Он знал: сказать правду — значит выдать жену и разворошить осиное гнездо, в котором увязнут многие. Промолчать — значит солгать государю.
— Ваше величество, — сказал он наконец, — я солдат, а не доносчик. Если бы у меня были доказательства на конкретного врага, я бы принёс их вам и требовал суда. Доказательств у меня нет. Есть только чувство, что честь моя более не позволяет мне оставаться на этой должности. Этого, государь, для меня достаточно.
Император долго молчал, пристально глядя на Орлова.
— Вы человек чести, Алексей Фёдорович, — наконец произнёс Николай Павлович. — Я это всегда ценил. И отставку вашу принимаю, хоть и с сожалением. Но прошу об одном: если узнаете что-то определённое — что угрожает мне, престолу или Отечеству, — не держите в себе. Тогда вы будете не доносчиком, а верноподданным.
— Слушаюсь, ваше величество, — глухо ответил Орлов.
Император кивнул. Аудиенция была окончена.
Орлов повернулся кругом и вышел из кабинета. Только на лестнице он позволил себе выдохнуть и закрыть глаза. Чувство облегчения сняло с души тяжёлый груз. Он расправил плечи. Выбор сделан и жизнь не заканчивается сегодняшним днём.
Император помолчал, что-то обдумывая, а затем вызвал Лоренца.
— Вызовите срочно генерал-майора Дубельта и подготовьте приказ о присвоении ему очередного звания — генерал-лейтенанта.
— Слушаюсь, ваше величество.
Александр было дёрнулся, но промолчал. Император не спешил начинать разговор с сыном.
— Александр, ты хотел о чём-то спросить?
— Нет, ваше величество.
Николай повернулся к сыну, посмотрел на него и кивнул.
В кабинет вошёл Дубельт.
— Здравия желаю, ваше императорское величество. Согласно вашему срочному приказу прибыл.
— Здравствуйте, Леонтий Васильевич.
Николай встал из-за стола и подошёл к Дубельту.
— Леонтий Васильевич, я назначаю вас управляющим Третьего отделения и шефом корпуса жандармов с присвоением чина генерал-лейтенанта.
— Да, но… — растерялся Дубельт.
— Граф Орлов подал прошение об отставке. Не откладывая, принимайте дела и приступайте к исполнению своих служебных обязанностей.
— Слушаюсь ваше величество.
— Надеюсь, Леонтий Васильевич, вы достойно справитесь с порученным вам делом?
— Приложу все силы и умения.
Глава 24
Леонтий Васильевич Дубельт принял дела быстро, без лишней суеты. Уже на второй день после аудиенции у императора он вызвал меня к себе. Я не удивился — слухи в Петербурге летят быстрее курьерских, и моя роль в истории с отставкой Орлова не осталась для нового управляющего Третьим отделением и шефа корпуса жандармов тайной.
Я прибыл в назначенный час. Дубельт встретил меня в своём кабинете, бумаги лежали аккуратными стопками, чувствовалась твёрдая рука нового хозяина. Он поднялся из-за стола и жестом пригласил меня сесть.
— Здравствуйте, князь. Благодарю, что нашли время.
— Здравия желаю, ваше высокопревосходительство, — ответил я. — Позвольте поздравить вас с назначением. Искренне рад, что император сделал именно такой выбор.
Дубельт внимательно посмотрел на меня.
— Вы говорите это, князь, как человек, который не скрывает своей осведомлённости в делах, предшествовавших этому назначению. Я не ошибаюсь?
— Не ошибаетесь, Леонтий Васильевич, — спокойно ответил я. — И если позволите быть откровенным… отставка графа Орлова — не моя цель, но я считал её неизбежной. Другое дело, кто придёт ему на смену. И тут, поверьте, я испытал настоящее удовлетворение, узнав, что этим человеком стали вы.
— Отчего же? — Дубельт чуть склонил голову. — Александр Христофорович считал вас своим приемником и не скрывал этого
— Потому что вы, Леонтий Васильевич, — я выдержал короткую паузу, — человек дела, а не амбиций. Вы служите в нашем заведении, знаете кухню изнутри. Вы не станете плести интриги ради собственного величия. Вы будете работать на империю. А нам, тем, кто стоит на страже порядка, нужен именно такой начальник.
Дубельт молчал несколько секунд, затем медленно кивнул.
— Вы откровенны, князь. Это мне нравится. Я, знаете ли, тоже предпочитаю говорить прямо, без подковёрных игр. Я слышал о вашей роли в деле Бенкендорфа. Слышал и о том, как вы провернули… ну, назовём это «домашними обстоятельствами» с графом Орловым. — Он усмехнулся. — И должен признать: вы действовали чисто. Без грязи, вынесенной наружу. Государь не узнал лишнего. Это достойно уважения.
Я позволил себе лёгкую улыбку.
— Леонтий Васильевич, я не любитель громких скандалов. Мне нужен результат и спокойствие в империи. Граф Орлов — человек честный, но недальновидный. Для борьбы с теми, кто плетёт сети, нужен иной склад ума. Ваш, например.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Льстите, князь, — но в глазах Дубельта мелькнуло удовольствие.
— Правду говорю, Леонтий Васильевич, — ответил я без тени лести. — Я за свою карьеру видел многих начальников. И поверьте, уважение я выражаю только тем, кто его действительно заслуживает. Вы заслужили.
- Предыдущая
- 37/61
- Следующая

