Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
"Современный зарубежный детектив-24". Компиляция. Книги 1-20 (СИ) - Цюча Лу - Страница 41
– Думаю, могу заглянуть к Линде в “Тропический”. Так-то она моя конкурентка, но мы в целом неплохо ладим, да и у нее всегда найдется бутылочка чего-нибудь.
– “Тропический”? – Миллер наклонился к Сю. – Она в курсе, что находится в Блэкпуле?
– Было бы замечательно, – ответил тем временем женщине Салливан.
– Погодите – вон она как раз идет…
– Пожалуйста, миссис Дадридж…
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Теперь Салливану и остальным оставалось только откинуться в креслах и слушать спонтанный разговор между конкурирующими хозяйками гестхаусов.
– Я сейчас не могу говорить, Линда. Я на телефоне с полицией.
– С полицией? Что такое, Айла?
– Я не могу сейчас сказать. Давай я забегу потом, тогда и поболтаем как следует… – Она вернулась к разговору с Салливаном. – Простите.
– Мадам, я вынужден убедительно просить вас сохранять подробности происходящего в тайне. Иначе вы рискуете поставить под угрозу всю операцию.
Женщина явно обиделась.
– Слушайте, ну я же не дура все-таки. Не волнуйтесь – просто скажу ей, что это насчет моих садовых гномов, которых летом поломали какие-то вандалы. Я заявляла об этом, но ваши, как обычно, ни черта не сделали.
Салливан глубоко вздохнул.
– Так, теперь не могли бы вы подтвердить, что человек, зарегистрированный как Диего Диас, все еще находится внутри?
– Не слышала, чтобы он выходил, – сказала она. – Но я не всегда уверена, потому что в основном сижу в гостиной, да и не особо общалась с этим типом. Держится особняком, понимаете?
– Хорошо, – сказал Салливан. – Скоро мы это выясним. И он в комнате номер три, верно?
– Да, верно. На втором этаже.
– А что насчет других постояльцев?
– Честно говоря, сейчас народу не очень много. Не сезон, так что заняты только две комнаты. Джентльмен из Вулвергемптона и милая молодая пара, приехавшая из Шотландии посмотреть световые инсталляции. Может, они в своих комнатах, а может, и нет. Обычно в это время они на Плеже-Бич, но учитывая такой холод…
– Это не проблема, миссис Дадридж. Конечно, было бы лучше, если бы их не было, но мои сотрудники хорошо подготовлены, так что, даже если они в здании, им ничего не угрожает.
– Что не угрожает?
– Вы ведь знаете, что наш подозреваемый крайне опасен, поэтому должны понимать – это будет операция с применением оружия.
– Ох, боже, – вздохнула Айла.
– Так, у нас есть почти все, что нужно, – сказал Салливан. – Я только должен еще раз уточнить, можете ли вы прислать нам поэтажный план здания.
Она вздохнула.
– Я уже объясняла женщине, с которой говорила раньше, – этим всем занимался мой муж. Уверена, был какой-то план или что-то такое, но с тех пор, как Брайан сбежал, я понятия не имею, где все эти бумаги.
– Но черный ход есть, верно?
– Да, выходит на заднюю площадку. Там пара кресел и такая обогревалка, уличная. Место для курения.
– Понятно. Я размещу офицеров с тыльной стороны здания на случай, если подозреваемый попытается уйти этим путем.
– А если он выпрыгнет из окна?
– Не беспокойтесь – мои офицеры будут наготове, подберут его и отвезут в больницу. – Салливан явно остался доволен своей шуткой и поднял взгляд, словно ожидая вежливых аплодисментов. – Что ж, мадам, еще раз спасибо за помощь. Думаю, я могу вас отпустить…
– Миссис Дадридж?
Салливан поднял голову, явно недовольный тем, что Миллер вмешался в их разговор.
– У вас есть запасной ключ?
– У меня куча запасных ключей, милый. Это все-таки гестхаус.
– Отлично, – сказал Миллер. – Мы позаимствуем у вас один перед началом операции? Не придется выламывать вам входную дверь.
– Да, я как раз собирался это предложить. – Салливан снова наклонился к телефону, словно восстанавливая контроль над разговором. – Всегда лучше по возможности действовать тихо.
– А что он вообще натворил-то?
Салливан замялся.
– Я помню, вы сказали, что сеньор Диас опасен, но в каком смысле? Мне кажется, я имею право знать, чем именно занимался мой постоялец.
– Боюсь, я не могу вдаваться в подробности на данном этапе. Достаточно сказать…
– Наверное, торговля людьми – я читала, что многие торговцы людьми действуют через Испанию. Видимо, вы работаете с Интерполом или как их там, потому что…
– Миссис Дадридж, – снова вмешался Миллер. – Вы ведь в курсе, что он вообще-то не испанец, верно?
– Как это?
– Он из Дадли.
– Господи Иисусе! – Женщина явно была раздражена. – Точно зря только потратилась на эти чертовы тапас.
Едва повесив трубку, Салливан наклонился вперед, упершись руками в стол, и обратился к своим подчиненным.
– Так, вооруженное подразделение ждет моего инструктажа, так что оставляю вас знакомиться с деталями. У меня уже есть пара офицеров, наблюдающих за объектом спереди и сзади, на случай если он уйдет до нашего прибытия, но, если этого не случится, подождем до темноты.
Он напряженно втянул носом воздух и оглядел каждого по очереди, прищурившись.
– Ну что ж, за дело.
Пара человек кивнули, послышалось несколько утвердительных “есть, сэр”. Клаф хлопнул ладонью по столу и встал со сжатыми кулаками и стиснутыми зубами, словно пухлый Генрих V из какого-то малобюджетного студенческого фильма.
Сю посмотрела на Миллера.
– Я прямо на взводе, – сказал тот.
– Ты не выглядишь особо взволнованным, – заметила Сю, когда они выходили.
Миллер промолчал. По правде говоря, он и впрямь нервничал, потому что по многим причинам нуждался в успехе этой операции, а тот факт, что ее организовывал Тим Салливан, вызывал у него крайнее беспокойство.
Сю ясно дала понять, что эти причины знает.
– Я просто думала, ты будешь более воодушевлен, – сказала она. – Я к этому. Поимка Дрисколла раскроет нам два убийства… и это как минимум. Это само по себе здорово, а для тебя особенно, верно? Твоя ставка на то, чтобы не рассказывать ему о портфеле, сыграет, и, возможно, ты получишь козыри против Катлера… и, может быть, даже Ральф Месси сдержит свое обещание насчет Алекс.
Это не слишком помогало.
– О, я горю энтузиазмом, – сказал Миллер. – Самым что ни на есть настоящим. Просто необходимость слушать этого “Алана Партриджа со спецназом” и видеть, как он от этого кайфует, слегка умеряет мой пыл. – Он кивнул в сторону Салливана, погруженного в разговор с командиром вооруженного подразделения. – Нет, ну ты видела, как он странно присел после своей пафосной речи в конце? Думаю, у него встал.
– Миллер! – Она посмотрела на него с неодобрением, но не смогла долго сдерживать улыбку. – Ну ладно, наверное, с последним ты… наполовину прав.
Глава 42
Вмашине было холодно, и Миллер пожалел, что не сходил в туалет перед выездом из участка. Конечно, в воздухе витало напряжение, и Миллер знал, что десяток с лишним полицейских, застывших в ожидании в соседних машинах или уже стоявших с оружием наготове напротив гестхауса “Прибрежный”, тоже уже сами не свои от возбуждения. Хотя ожидание от этого менее утомительным не становилось.
– Так, ладно, надо думать, в угадайку пока что сыграть не получится?
Сю повернулась, готовая сообщить ему, что это определенно исключено, как вдруг…
– Всем постам от командующего тактическим подразделением. Код “Желтый”. Повторяю, код “Желтый”. Ожидайте…
Властный, но приятно модулированный голос раздался одновременно из обеих раций.
Миллер одобрительно кивнул.
– Вот он был бы даже лучше Салливана, подошел, кстати.
– Куда?
– На радио. – Он изобразил бархатный голос диджея. – “Здравствуйте и добро пожаловать на «Час огнестрела» на «Мэджик-FM». Я составлю вам компанию на ближайшие шестьдесят минут, с успокаивающими беседами об оружии и подборкой классических треков для перестрелок”. – Он посмотрел на Сю, ожидая реакции.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})– Да что с тобой не так-то?..
Он надеялся на большее.
Миллер отвернулся, уставившись на темную “шкоду”, припаркованную в ста ярдах впереди на противоположной стороне улицы. В свете единственного фонаря он не мог четко разглядеть пассажиров, но знал, что именно оттуда ведет трансляцию командующий и что рядом с ним сидел Тим Салливан. Позади них в другой машине ждали Клаф и Фуллер, а неприметный фургон, из которого только что начали выбираться шесть полицейских из отряда огневой поддержки, стоял прямо за углом.
- Предыдущая
- 41/1235
- Следующая

