Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
"Современный зарубежный детектив-24". Компиляция. Книги 1-20 (СИ) - Цюча Лу - Страница 19
– Вообще-то даже ДНК не понадобилась, – сказал Перкс. – Я просто поговорил со старшим следователем по делу Панаидеса. Рассказал ему, почему звоню, а он, отсмеявшись, вежливо сообщил мне, что у покойного мистера Панаидеса все руки были на месте.
– Что, прямо даже обе?
– Когда его хоронили неделю назад, он был в полной комплектации.
– Ну, я не уверен, что затылок у него был цел, – сказал Миллер, – но это я уже придираюсь.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})– Так что…
– А с кольцами что?
– Вдова подтвердила, что кольца принадлежали ему. Думаю, Дрейпер снял их с тела после того, как убил Панаидеса, а потом надел на другую пару рук.
– Чью?
– Понятия не имею, – сказал Перкс.
Старший инспектор, хоть и редко бывал особенно бодрым, сейчас, судя по голосу, был совершенно измотанным и удрученным, словно на грани истерики или досрочной отставки.
– Ладно, отложим, – сказал Миллер. – Как насчет мотива?
– Ну есть у меня рабочая версия. – Перкс произнес это таким тоном, будто страдал от терминальной стадии геморроя. – Катлер требовал именно руки Панаидеса как доказательство, но по какой-то причине у Дрейпера не было времени отрезать их на месте. Может, ему кто-то помешал.
– Может, пилу забыл, – добавил Миллер. – С кем не бывает.
– Так что он прихватил кольца, потом нашел другую жертву…
– На этот раз не забыв прихватить пилу…
– И вуаля – у него есть подходящая пара рук, на которые можно надеть кольца.
– Знаешь, что, – сказал Миллер. – Чем больше я слышу об этом типе, тем меньше он мне нравится.
– Теперь-то мы, конечно, проведем анализ ДНК рук. – Перкс глубоко вздохнул. – На случай, если повезет найти совпадение.
Миллер забрался на свой мопед. Он снова взглянул на дом и на этот раз увидел Катлера, наблюдающего за ним из гостиной.
– Что ж, еще одна веская причина поймать Денниса Дрейпера, – сказал он. – Как будто у нас их мало.
Глава 19
Миллер договорился встретиться с Сю за обедом в пабе напротив участка. Меню в “Черном лебеде” (известном среди местных как “Смертоносная утка”) скорее могло снискать шеф-повару иск за пищевое отравление, чем звезду Мишлен, но хозяйка (жена шеф-повара) и сам повар давно дружили с Миллером. Они всегда предпочитали ему Алекс, но Миллера это устраивало – ему было не привыкать.
Хозяйка – ее звали Дженет, и она не была и вполовину такой грозной, какой притворялась, – подошла принять заказ.
– Мне, пожалуйста, испепеленный пастуший пирог из вашей популярной серии “прямо из морозилки”, Дженет, – сказал Миллер. – С парой шматков подливы и вашим фирменным горохом-дробью.
– В задницу себе засунь свой заказ, Миллер.
– Хуже на вкус точно не станет. И еще стакан воды из-под крана. С долькой лимона.
Дженет повернулась к Сю и подмигнула.
– А тебе что, милая?
– Я думала насчет салата.
Миллер фыркнул, а Дженет постучала ручкой по зубам.
– Ладно… – Сю снова взяла меню. – А рыбные котлеты у вас как?
– Ох ни фига себе, вот это смелое решение, – сказал Миллер.
– Рыбные котлеты, так. – Дженет записала, не дожидаясь подтверждения. – Могу добавить немного капустного салата, если хочешь.
– Отлично, – сказала Сю.
Когда Дженет удалилась на кухню, Миллер рассказал Сю о звонке Боба Перкса. Если она и была шокирована, то, похоже, удивительно быстро с этим справилась.
– По сути, это ничего не меняет, – сказала она. – То есть существенно…
– Скажи это бедолаге, которому принадлежали те руки.
Она нахмурилась.
– Я хотела сказать… Кроме того, что это подтверждает, насколько опасен человек, которого мы ищем.
Миллер кивнул.
– О да, он определенно в высшей лиге психованных подонков. Поэтому я надеюсь, что твое утро, потраченное на просмотр записей с камер видеонаблюдения, увенчалось оглушительным успехом, который поможет быстро закрыть дело и обеспечит кому-то из нас немедленное повышение до главного констебля.
– Ну…
– Вообще-то повышение можешь забрать себе, Подливка. Мне на улицах милее, знаешь? Марать руки, всякое такое. – Несмотря на сомнение, которое он услышал в голосе Сю, вид ноутбука, который она достала из сумки, внушил Миллеру осторожный оптимизм.
Она пощелкала тачпадом и пролистала что-то.
– Не думаю, что нам светит повышение.
– Жаль, – вздохнул Миллер, потому что говорила она, похоже, совершенно серьезно.
– Но кое-что я нашла. – Снова щелчки и пролистывание. – Камеры на вокзале оказались в высшей степени бесполезными. Только одна была рабочая, но и та не помогла. Когда эти двое впервые появляются на станции, тот, кого мы ищем – который не Эндрю Бэгнолл, – держит голову опущенной, что логично с учетом того, зачем они с Бэгноллом туда пришли.
– Парочка решительных сорвиголов.
– Да не то чтобы, – сказала Сю. – Позже, после того как они схватили портфель, они убегают, так что тут только размытые кадры, никаких деталей. В общем, мы по-прежнему понятия не имеем, как он выглядит.
– Ты сказала, что кое-что нашла.
– Да, в больнице повезло больше. – Она сделала последний щелчок и развернула ноутбук к Миллеру экраном. – Вот наш психованный подонок.
Миллер посмотрел на четкий, крупным планом снимок Денниса Дрейпера, который вполне сгодился бы для рекламного проспекта, если бы существовал рекламный буклет наемных убийц. Он не выглядел счастливым, но Миллер предполагал, что такой человек вообще редко улыбается, к тому же он только что располосовал себе пенис, что способно испортить утро кому угодно. Зашить свое хозяйство, перекусить чем-нибудь, а потом отправиться убивать Эндрю Бэгнолла, пока не прошла анестезия. Наверное, обычный такой для него денек.
– Очаровашка, скажи?
– Нужно разослать это фото всем копам, – сказал Миллер. – И во все газеты.
– Уже в процессе, – сказала Сю.
– Хорошо, – Миллер склонил голову набок. – Хотя…
– Что?
Он вспомнил, каким был взгляд Уэйна Катлера, когда полчаса назад Миллер отъезжал от его дома, а теперь вспомнил, как тот прищурился за несколько минут до этого. Почему тебя так интересует Дрейпер?
– У меня сильное подозрение, что не мы одни его ищем.
– Катлер?
– Я был прав насчет твоего воздушного замка с единорогами. Которые, кстати, скорее найдутся в здешнем меню, чем салат. Ни за какие коврижки Уэйн Катлер и пальцем не пошевелит, чтобы помочь нам найти Дрейпера. Его куда больше волнует, как бы добраться до мистера Дрейпера самому.
– Чтобы Дрейпер не смог его скомпрометировать?
– А он точно сможет, дай только шанс. Если у Дрейпера есть что-то, доказывающее, что именно Катлер нанял его убить Панаидеса, он запоет, как гигантская канарейка из “Певца в маске”. Проблема в том, что сейчас, учитывая, что он лично знает этого типа, у Катлера куда больше шансов найти Денниса Дрейпера, чем у нас.
– А у Дрейпера больше шансов найти того парня со станции.
Миллер глубоко вздохнул и постучал пальцем по краю стола.
– Мы как те ребята, которые наряжаются далеками или динозаврами для лондонского марафона, – сказал он. – Все реальные бегуны уже далеко впереди.
Сю обдумала его слова и покачала головой.
– Марафон – неправильное слово.
– Предпочитаешь “запой”?
– Нет, я имею в виду, что это скорее спринт. Марафон длится целую вечность, а у нас может не быть столько времени.
– Ну, всяко больше нескольких часов. Надеюсь.
– Надеюсь, – повторила Сю, откинулась на спинку стула и скрестила руки. – И что дальше?
– Ну, если переживем обед, а это совершенно не факт… понятия не имею.
Дженет принесла два стакана воды и положила приборы с бумажными салфетками.
– Лимона не нашла, – сказала она. – Могу плюхнуть туда маринованную луковицу, если хочешь.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Когда она ушла, Миллер уставился на изображение на ноутбуке Сю.
– Я бы не особо расстроился, если бы Катлер добрался до него раньше нас. Ну это так, к слову. Человечество бы немного потеряло.
- Предыдущая
- 19/1235
- Следующая

