Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Завтра в это время (ЛП) - Бейли Тесса - Страница 52
— Я просто Такер, — сказал он странным голосом.
— Просто?
Друг Элиаса потер затылок. — Почему ты используешь метлу, чтобы ориентироваться?
Мэри, казалось, была удивлена вопросом. — Потому что она служит двойной цели. Я не просто хожу, я подметаю пол за собой. Я как человек…
— Румба, — сказали они одновременно.
— Да, — выдохнула Мэри, её рот расплылся в улыбке. Маленькие красные искры весело заплясали вокруг её головы, и несколько охотников обменялись изумленными взглядами. — Ты здесь, чтобы отвезти меня к моему будущему мужу?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})У Такера заходили желваки на горле. — Нет.
— Можешь?
— Нет, — твердо сказала Тильда, беря Мэри под локоть и пытаясь увести её от Такера, что явно расстроило вампира. Он казался бессильным сделать что-либо, кроме как следовать за ними, не отпуская Мэри. — Нет, он не может, дорогая.
Мэри нахмурилась и вырвалась из хватки матери. — Ты даже не спросила его.
— Я сделаю всё, что она захочет, — голос Такера был хриплым. — Пожалуйста.
Тильда фыркнула. — Категорически нет.
Красные искры, летавшие зигзагами вокруг головы Мэри, начали вращаться быстрее, быстрее, пока не превратились в непрерывное размытое пятно. Её плечи вздымались и опадали, тревога вызывала пятна румянца на щеках. Она сделала глубокий вдох и закричала. Оглушительный уровень децибел разбил каждый бокал, экран сотового телефона и бутылку ликера в «Эндерсе». Элиас боролся с болью, терзавшей барабанные перепонки, воспользовавшись всеобщим отвлечением, чтобы броситься к Роксане и вырвать её из круга потенциальных нападавших.
— Мэри! — крикнула Тильда, тряся девушку за плечи. — Довольно этого…
Крик стал еще громче. Настолько, что Элиасу пришлось уткнуть лицо Роксаны в свою грудь, обхватив руками её голову, опасаясь, что её человеческие уши не выдержат звука. Охотники упали на колени на танцполе, сгибаясь пополам и прижимая ладони к ушам. Тем временем Такер, казалось, совсем не страдал от шума, больше беспокоясь о Мэри, чем о чем-либо другом.
— Хорошо! — взвизгнула Тильда. — Хорошо, да… он может отвезти тебя. Договорились? Прекрати это немедленно!
Мэри постепенно успокоилась, красные искорки над её головой вернулись к радостному мерцанию. С тихой улыбкой на лице она сплела свои пальцы с пальцами Такера и повела его через расступившуюся толпу к лестнице.
— Ну что ж. — Тильда наблюдала, как её дочь и Такер уходят, со смесью ужаса и шока на лице. — Приличия, полагаю, соблюдены. Продолжим встречу.
Напряжение в спине и плечах Элиаса оставалось до тех пор, пока они с Роксаной не оказались в безопасности в кабинете наверху, заперев дверь. К счастью, её намерение скормить Роксану волкам было явно забыто в возникшем переполохе, но он не собирался ослаблять бдительность ни на секунду. Не до тех пор, пока они не будут свободны от этого места и она не окажется в безопасности в его объятиях.
Кабинет Тильды был обставлен так, словно находился в викторианском особняке. Вся мебель была миниатюрной, богато украшенной и загроможденной, на стенах висели картины с профилями людей в старинных костюмах, а в углу из проигрывателя тихо играла классическая музыка.
Мэри и Такер вошли в кабинет перед ними, заняв место на плюшевой скамье сбоку от стола Тильды, причем Мэри плотно прижалась к боку Такера. Он выглядел застигнутым врасплох между тревогой и неверием в свою удачу.
Помня о своей роли захватчика, Элиас заломил запястья Роксаны за спину, толкая её к кожаному дивану у дальней стены большого кабинета. Он остановился, когда Тильда фыркнула и махнула на него вялой рукой. — Можешь прекратить маскарад, мистер «Угрюмый и Сломанный». Игра окончена.
Пульс Роксаны бился о его кончики пальцев, но выражение его лица не изменилось. — Простите?
Тильда села за изящный антикварный стол и закурила сигарету, выдохнув тонкое облако дыма. — Возможно, вы не осознавали, какой нечеловеческий рык вы издали, когда я передала её охотникам? — Она рассмеялась, не шевельнув ни одним мускулом лица. — Ваша пленница, она таковой не является.
— Мама разговаривает как Йода, когда она в стрессе, — вставила Мэри сценическим шепотом, придвинувшись еще ближе к Такеру и счастливо похлопав его по колену. — «В стрессе она, Йодой говорит, Мама». — Она нахмурилась. — Не думаю, что делаю это правильно.
— Да, делаешь, — прохрипел Такер, глядя на макушку Мэри.
Тильда переключила внимание Элиаса на себя, когда кивнула на Роксану и спросила: — Эта предательница-охотница — твоя пара?
— С меня хватит того, что её так называют.
— Я приму это за «да», — сказала Тильда, сузив глаза. — Вам очень повезло, что меня вынудили сменить сторону, иначе я бы прибила ваши головы на стену.
— Ты бы попробовала, — сказали Элиас и Роксана одновременно.
Тильда вздохнула. — Садитесь уже. У меня шея затекает.
Осторожно поглядывая на фею, Элиас подвел Роксану к кожаному дивану и усадил её, расположившись между ней и Тильдой. — Мы принесли вам указ о браке, — сказал Элиас. — Мы обменяем его на игровую фигуру и уйдем.
Держа сигарету в уголке рта, Тильда открыла узкий ящик стола и достала пухлый красный конверт. — Это то, что вы ищете. — Она постучала пальцами по конверту. — Кому вы это принесете? Из любопытства.
— Моей матери, — сказала Роксана, вытягивая шею, чтобы заглянуть через плечо Элиаса. — Инессе. Королеве Теней.
Тильда никак не отреагировала. — Очень хорошо. Тогда я буду считать эту ценную информацию моей последней услугой охотникам. У нас была хорошая полоса, но меня манят более зеленые пастбища.
— Я не понимаю, — сказала Роксана.
— Это «йода-спик», — радостно пояснила Мэри.
Роксана кивнула, хотя девушка явно не могла её видеть. — Да, но я не понимаю, что вы имеете в виду, говоря, что это ваша последняя услуга охотникам.
Тильда не торопилась с ответом. — Феи долгое время были союзниками охотников. Хотя сначала мы колебались, стало необходимо сформировать единый фронт против вампиров. Видите ли, нас гораздо меньше. Наше влияние в преступном мире уже не то, что было раньше. Однако мы представляем ценность. — Её кожа пульсировала тусклым сиянием. — Наши способности сделали нас угрозой для вампиров. Таким образом, мы заключили союз с охотниками.
— Ради защиты, — догадалась Роксана, нахмурившись. — Что изменилось?
— О, появился новый король вампиров. Вы не слышали? — Тильда потушила сигарету и закурила новую. — Я не фанат. Его мирные методы потревожили осиное гнездо, и теперь в Штатах восстание. Есть два вампирских контингента, и я больше не верю в способность охотников сделать наш альянс стоящим.
Затылок Элиаса напрягся, в животе поселилась тревога. — Вы формируете альянс с вампирами, которые восстали против короля?
— Именно так. Вы ведь дадите ему знать, не так ли? Раз уж работаете на него. — Тильда помолчала, улыбаясь напряжению, которое она создала, небрежно выложив свои знания об их истинных личностях. Похоже, её не волновало ничего, кроме удовольствия от доказательства своего интеллекта. — Через брак Мэри, — продолжила она самодовольно, — мы объединим фей и темное восстание.
Голова Такера повернулась. — Чего еще?
Восторг Тильды рос по мере того, как росло беспокойство Такера. — Мы, феи, достаточно долго подавляли свои способности, чтобы казаться менее опасными. Мы тоже хотим поиграть. — Она сделала преувеличенно надутые губы. — Лидеры темного восстания приветствуют всю силу, которую могут получить. Мы намерены дать им её и вернуть влияние, которого заслуживаем. Может быть, победы будет достаточно, чтобы заманить наших «о, таких совершенных» родственников обратно из мира фей. Полагаю, только время покажет.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Подождите, подождите, подождите. — Такер помассировал центр лба. — Вы собираетесь отправить Мэри в так называемое «темное восстание»?
— Да, — улыбнулась Тильда. — Их лидер ждет её прибытия вместе с указом о браке. Будьте добры, доставьте её туда к этому времени на следующей неделе, дорогуша. — Она бросила красный конверт Элиасу, и тот поймал его в воздухе. — Передайте мои наилучшие пожелания Королеве Теней.
- Предыдущая
- 52/62
- Следующая

