Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
"Телохранитель 1-6". Компиляция. Книги 1-6 (СИ) - Брэдфорд Крис - Страница 82
Но прыгнувший пират все еще висел на веревке. Как монстр из глубин, он лез из бушующих волн к корме «Орхидеи». Коннор поражался его силе и решимости.
Крюк скрипел, веревка натянулась. Коннор не мог бы его отцепить. Он побежал в камбуз. Схватив огнетушитель и изогнутый нож, он помчался обратно. Пират уже взбирался по двери гаража.
Коннор снял огнетушитель с предохранителя и выпустил струю белой пены, что становилась скользкой и маслянистой. Пират поскользнулся и ударился о борт. Пена блестела на его теле, струйки воды стекали по его лысой голове.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Но он держался.
Коннор отбросил пустой огнетушитель и поднял нож. Пират оскалился, как дикий зверь, когда увидел, как Коннор яростно пилит веревку. С мрачной решимостью пират лез вверх. Веревка начала распадаться, но Коннор понимал, что не успеет. Пират уже пересек половину пути. Яхта резко дернулась, пират поскользнулся и съехал к воде. И только его невероятная сила не дала ему сорваться с веревки.
Пират полез вверх, Коннор продолжал резать волокна веревки. Пальцы пирата коснулись борта. Веревка разорвалась,… и Коннор смотрел, как мужчина летит в пенящееся море.
Глава 61
- Какие-то новые пираты, - сказал Брэд, пока матросы отдыхали в каюте. Атака пиратов провалилась, и они сдались. Яхта оторвалась от преследования, побитая пулями, но не покоренная. Джордана перенесли в гостевую спальню, его рану перевязали, дали обезболивающее. Кэти, вторая стюардесса, отделалась порезами от разбитого стекла. – Ни разу не слышал, чтобы столько лодок охотилось стаей, как и о такой огневой мощи, - продолжил Брэд, расхаживая по комнате, все еще сжимая ружье. – И лодки у них новые.
- Но как они нашли нас? – спросил Коннор. Он стоял рядом с Эмили и Хлоей, которые испуганно жались друг к другу на диване. – Мы не были у берегов Сомали или в транзитном коридоре.
- Действительно, - капитан Лок ждал ответа Брэда. – Мы ведь далеко от суши.
- Почему не спросить его? – Скотт за воротник поднял Кали.
Тот смотрел с ужасом на мужчину.
- Я-я ничего не знаю. Я не пират, - возразил он.
- Конечно, пират, - Скотт тряс Кали, как мешок костей. – Ты подал им сигнал. Моего друга подстрелили.
- Хватит! – крикнула Эмили и поднялась с дивана. – Это не вина Кали.
Скотт повернулся к ней.
- Разве это не странное совпадение? Мальчик из Сомали появился в одно время с пиратами?
- Он пытался от них сбежать, - объяснила Эмили. – Они убили его отца.
Скотт закатил глаза.
- И ты в это поверила? Он отправлял им координаты.
- Нет! Нет! Ложь! – кричал Кали, извиваясь в руках Скотта.
Капитан Лок поднял руку, призывая к тишине.
- Послушаем сначала стража.
Брэд тяжело посмотрел на Кали и ответил:
- Пираты так далеко от Сомали явно управляются от главного корабля, и у них явно миссия в одну сторону, потому они и так решительно настроены. Кали мог быть ответственным за их нападение на «Орхидею», но такое столкновение могло быть и просто неудачным совпадением.
- Так теперь мы в безопасности? – спросила Аманда, сидевшая в кожаном кресле, покачивающая в руке большой джин с тоником. Она смогла даже нанести макияж, хотя в глазах еще плескалась паника.
Брэд взглянул на ружье в руке, а потом на океан.
- Вряд ли пираты попытаются еще раз. Но было бы лучше нам оказаться в безопасной гавани.
- Сколько нужно времени?
- Сорок восемь часов, - сообщил капитан.
- А Джордан? – спросила София. – Киран оказал первую помощь, но он не врач.
- Только на вид все страшно, Соф, - ответил Брэд. – Я проверил рану. Пуля прошла навылет. Но ты права, ему нужен осмотр врача.
- Мы эвакуируем Джордана, как только будем в зоне досягаемости вертолета, - объяснил капитан. – Мы уже перестали подавать сигнал тревоги, но запрос медпомощи…
- Простите, что перебиваю, капитан, - сказал Филдинг, спеша с мостика, - но мы засекли сигнал Mayday.
- От пиратов, наверное, - рассмеялся кок, готовивший еще коктейли, если пираты вернутся.
- Нет, голландская яхта, - ответил Филдинг, не разделяя веселья. – Из-за огня не работает двигатель. Четверо на борту. Просят помощи.
- Как далеко они от нас? – спросил капитан.
- Девять морских миль на юго-восток.
- Но их ведь не надо спасать? – сказал Киран. – У нас своих проблем хватает.
Капитан Лок строго посмотрел на него.
- Знаю. Но мы обязаны помочь.
- А другой не может помочь? – спросила Аманда.
Филдинг покачал головой.
- Никого поблизости, похоже, нет.
- Тогда плывем к этой яхте, - приказал капитан.
- Но пираты! – воскликнул Скотт.
- Да. Если они тоже поймают сигнал тревоги, то могут отправиться на него. Не теряем бдительности.
Глава 62
Коннор осматривал горизонт, бинокль помогал увидеть все в деталях. Маленькие белые гребни пены на волнах напоминали перья, пиратов видно не было. Пустое море тревожило, но и успокаивало.
Коннор сосредоточился на яхте, что стояла на воде в нескольких морских милях от них. Она была с половину «Орхидеи», но сверкала, как жемчуг, и все равно впечатляла. На палубе никого не было, и создавалось ощущение, что это корабль-призрак. На Коннор подозревал, что четыре их матроса чинят двигатель.
На «Орхидее» царила напряженная атмосфера. Почти все матросы дежурили на мостике, Хлоя и Эмили сидели на открытой палубе и безмолвно играли в карты. Киран не отходил от Кали, при этом ухаживая за Джорданом. София ждала Аманду, а та после третьего джин-тоника бездумно листала журналы.
Коннор вспомнил сообщение, что получил. Сначала он удивился, что телефон смог поймать сигнал в море. А потом увидел, что сообщение было доставлено приложением Амира, что могло посылать короткие сигналы через спутник. Он ответил простым сообщением:
«Все чисто, но ответили на сигнал тревоги другой яхты».
Брэд присоединился к Коннору на корме. Ружье его было на плече, расставаться с ним он не спешил.
- Капитан поприветствовал яхту. Пиратов не видно?
Коннор покачал головой.
- Там никого.
- Наверное, зализывают раны, - сказал Брэд, уголок рта дернулся в ухмылке.
«Орхидея» приблизилась, Коннор увидел название яхты на боку «Рассвет». Мужчина в белой фуражке и такого же цвета пиджаке появился на палубе и помахал. Брэд поднял руку в ответ.
«Орхидея» сбавила скорость и поравнялась с замершим судном.
Капитан Лок вышел и помахал другому капитану.
- Приветствую! Капитан Лок к вашим услугам.
Тот капитан ответил ему. Лицо его было осунувшимся, глаза впали, а подбородок покрывала щетина. Они прибыли на помощь, но капитан не был рад. Он склонил голову.
- Простите.
- За что извиняетесь? – капитан Лок вскинул брови. – Мы рады помочь.
Но ответ раздался из темноты яхты: мощный мужчина вышел с АК47.
Коннор не верил глазам. Пират, который чуть не залез на «Орхидею». Брэд тут же вскинул ружье.
- НЕТ! – крикнул пират, прижав дуло к голове капитана «Рассвета». – Я убью его.
Брэд замер. Голландский капитан не двигался, он побелел, а жизнь его висела на волоске.
- Оружие на пол, - приказал пират.
Коннор видел, что Брэд мешкает. Он должен был защитить всех на «Орхидее». Но он не мог позволить пирату убить невиновного мужчину. С неохотой Брэд бросил единственное оружие в море.
И тут же раздался рев двигателей, из тени яхты выплыли две лодки и окружили «Орхидею».
-Мы недооценили тебя, - сказал пират. – Больше этого не повторится.
Он направил АК47 на Брэда и выстрелил ему в грудь.
Глава 63
- Это за убийство кузена, - рявкнул пират, стреляя.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Брэд рухнул на палубу, кровь вытекала из множества ран. Коннор подбежал к нему, но помочь уже ничем не мог.
- У-у-убежище, - выдохнул Брэд.
Коннор попытался поднять его и отвести в укрытие.
- Предыдущая
- 82/293
- Следующая

