Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
"Телохранитель 1-6". Компиляция. Книги 1-6 (СИ) - Брэдфорд Крис - Страница 69
- Почему? – уголок рта Эмили приподнялся в дразнящей улыбке. – Упадут медведи?
- Нет, - Коннор посмотрел на крону. – Кокосы.
И в доказательство с пальмы неподалеку сорвался коричневый орех и рухнул в песок. Брэд предупреждал Коннора о такой опасности, рассказав, как старой рок-звезде кокос проломил череп.
Эмили и Хлоя тут же убрали полотенца.
- А где тогда? – спросила Хлоя.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})- Например, здесь, - Линг похлопала по стволу дерева с блестящими листьями. – Это такамака, ничто не упадет.
Капитан Лок по приказу мистера Стерлинга обогнул южный край острова Маэ, и теперь они были в Анс-Такамака – на уединенном пляже, окруженном деревьями. Гавань словно сошла из повествования о Робинзоне Крузо, белый песок, пальмы, кристально-синее море у берега.
Хлоя переместила полотенце и растянулась на нем.
- Вот это другое дело, - сказала она, вытащив глянцевый журнал для подростков, наушники и телефон из пляжной сумки.
Эмили тоже улеглась, тоже была рада, но ее внимание переключилось на птиц с белыми хвостами и разноцветных бабочек, летавших среди зелени вокруг них. Пляж был не тронут людьми. Мистер Стерлинг и мисс Райдер отдыхали на шезлонгах на плавучей базе. София и еще одна стюардесса обслуживали их напитками и всем, что им хотелось. Девушкам захотелось отойти от них дальше на пляж, и мистер Стерлинг не запрещал, пока с ними были Коннор и Линг.
Коннор и Линг взяли свои рюкзаки и приготовились загорать. Линг вытащила полотенце, усмехнулась Коннору и прошептала.
- Как же хорошо будет, если проблемами будут лишь кокосы!
Коннор оглядел безлюдный пляж и не смог не согласиться. Никто не мог напасть на девушек, не было очевидных угроз, а было лишь яркое солнце, песок и море. Вот и рецепт отличного отдыха.
Коннор нашел в рюкзаке крем от загара и книгу в мягкой обложке, которую купил в аэропорту. Он сел и снова огляделся. Побережье было чистым. Никаких лодок, кроме «Орхидеи» чуть вдали.
- Первым в дозоре ты, - сказала Линг, легла на полотенце и закрыла глаза.
Но стоило ей устроиться, как Хлоя сказала:
- Линг, я хочу пить.
Линг села, на ее лице проступило недовольство, но она спросила:
- Что именно?
Хлоя махнула в сторону плавучей базы.
- Кок должен был оставить там лимонад.
- О, звучит прекрасно, - сказала Эмили. – Можно и мне?
- Конечно, - Линг поднялась на ноги. – Я принесу весь кувшин, - она пошла к Софие, что говорила с Брэдом и Дэном недалеко от пришвартованной плавучей базы.
Пока Линг была занята напитками, Эмили повернулась к Коннору.
- Можешь надуть матрас? Я плохо плаваю.
- Конечно, - сказал Коннор. Он вытащил из рюкзака серебряный надувной матрас, что ему дали раньше. Прижав к губам, он начал медленно наполнять его воздухом.
Линг вернулась с подносом с четырьмя стаканами лимонада со льдом и кувшином. Хлоя тут же опустошила свой, попросила еще один и устроилась лицом в полотенце, сунув в уши наушники. Эмили взяла свой стакан, Линг протянула лимонад Коннору, который все еще надувал матрас.
- Спасибо, - выдохнул он, сделал большой глоток. Прохладный напиток освежил его. Еще пару выдохов, и матрас был надут. – Вот и все, - сказал Коннор.
- Отлично, - сказала Эмили, забрала матрас и пошла к кромке берега.
Пока она покачивалась на мелководье, а ее сестра загорала, Коннор и Линг оказались сами по себе. Делать было нечего, Линг тоже вытянулась на полотенце и принялась загорать. Глядя, как Эмили радостно плавает, Коннор взял книгу и начал читать.
Вскоре мимо прошел Брэд.
- Я забираю мистера Стерлинга и мисс Райдер на корабль. Девочек заберу на обед. Все хорошо?
Коннор кивнул. Хлоя лежала и подпевала песне в наушниках, а Эмили отдыхала на матрасе, покачиваясь на волнах.
- Что ж, не перетрудитесь! – предупредил Брэд и подмигнул.
Коннор услышал, как плавучая база отчаливает, а потом уткнулся в книгу.
Он успел прочитать пару глав, когда Линг села и ткнула его локтем.
- Эмили в порядке?
Коннор поднял голову. Эмили лежала на матрасе, будучи в тридцати метрах от берега. Когда он смотрел в прошлый раз, она была в десяти метрах.
Отбросив книжку, Коннор побежал к воде.
- Эмили! – позвал он.
Она не ответила. Судя по всему, она уснула. Паника росла. Коннор понял, что ее матрас подхватил поток, и теперь она уплывала от берега.
Глава 32
- ЭМИЛИ! – прокричал Коннор. Но она не просыпалась. Или была слишком далеко, чтобы не слышать, или не могла проснуться. Между Сейшеллами и Сиднеем было шесть часов разницы, а еще ее лекарства делали ее сонной, потому она и отключилась.
Он посмотрел на «Орхидею», что была в другом конце бухты. Плавучая база была возле него, на ней и на палубе никого не было. И, конечно, спасателей на этом пляже не было. Коннор тратил секунды, а Эмили уплывала все дальше. Если он не начнет действовать, она уплывет в океан.
- Я за ней, - сказал Коннор Линг, срывая футболку и бросаясь к морю. – Свяжись с Брэдом.
Он добрался до глубокой воды и поплыл изо всех сил, поднырнув. Оказавшись на поверхности, он поспешил дальше, благодарный за тренировки Шарли.
Но плавание в море отличалось от закрытого бассейна. И хотя бухта была спокойной, волны мешали видеть. Эмили и ее надувной матрас то появлялись из виду, то исчезали, и ему приходилось останавливаться, чтобы убедиться, что он плывет в правильную сторону.
Эмили была в восьми метрах от него, почти вышла в открытые воды. Коннор всеми силами спешил к ней. Он отталкивался ногами и греб руками, плыл, чтобы успеть спасти ее.
И он добрался до нее.
- Эмили! – выдохнул он, хватаясь за рукоять на матрасе.
Но она не шевелилась с умиротворенной улыбкой.
Решив, что если разбудить ее здесь, она утонет, Коннор развернул матрас и поплыл к берегу. Через минуту он огляделся. Пляж не приближался. Он опустил голову и поплыл быстрее, толкая матрас перед собой.
Коннор снова огляделся. Они все еще не были в бухте. Он понимал, что никуда не продвигается. Он борется с течением.
Его охватило отчаяние. Он не сможет побороть океан. Сердце колотилось, а мышцы горели от усилий добраться до Эмили.
«Где же Брэд и плавучая база?»
Он так не сможет спасти Эмили. А потом он вспомнил, как Шарли рассказывала о том, как во время серфинга она попала в течение. Такие потоки в ширину бывают около тридцати метров, и серфингисты часто использовали течения для быстрого передвижения, чтобы поймать волну. Чтобы спастись, нужно было плыть параллельно берегу, а потом, выбравшись, направляться по диагонали к пляжу.
Перенаправив матрас, Коннор поплыл к выступающей земле. Как только плыть стало легче, он повернул по диагонали, Линг махала ему.
Коннор теперь хоть видел, что движется. Но все же медленно. Легкие горели, из-за усталости он плыл все хуже. Руки и ноги становились тяжелыми, и он уже представлял, как пойдет ко дну камнем.
Вдали он услышал рев моторной лодки.
И тут его ноги коснулись песка, он удивленно поднял голову.
- Ты в порядке? – спросила Линг, вытаскивая на берег матрас с Эмили. Хлоя все еще лежала с наушниками, не зная о трагедии. Брэд только приближался к ним.
Коннор выбрался на мелководье, а потом рухнул на теплый песок.
- Не сказал бы, - прохрипел он, волна налетела на берег, матрас подскочил, и Эмили вдруг проснулась.
- О… Я уснула, - сказала она, сев и убрав с лица влажные волосы. Увидев Коннора на песке, похожего на выброшенную рыбу, хватающую ртом воздух, она спросила. – Ты плавал?
Коннор открыл рот, но слишком устал, чтобы говорить. Голова его опустилась.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})- Отдыхай, - рассмеялась Эмили. – Мы ведь на каникулах.
Глава 33
Оракул смотрел на горстку пиратов через тонированное стекло Лэнд Крузера. Они маялись в скудной тени рыбацкой хижины, скучающие и страдающие от нескончаемой жары. И только юный Зубатый стоял на солнце, его силой заставили следить за лодками. Это была жестокая шутка пиратов, ведь смысла в занятии не было, ведь ни жители, ни рыбаки не осмелились бы подойти к банде Оракула и лодкам. Но мальчик был даже рад, ведь у него был револьвер.
- Предыдущая
- 69/293
- Следующая

