Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Чёрное проклятие (ЛП) - Берри Лина - Страница 35
— Капитан, команда предлагает взяться за вёсла, чтобы добраться быстрее.
Кайкан переводит внимание на своего матроса, давая ему согласие, после чего помогает мне подняться на ноги. Я должна найти ответ — и быстро. Решив не позволить нам оказаться в ловушке, я подхожу к Фениру, который смотрит на нас с любопытством. Я иногда забываю, что у эльфов чрезвычайно острый слух. Чувствуя неловкость, я смотрю на карту, разложенную на столе, затем веду взглядом по фразе, записанной в тетради.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Взгляд капитана снова становится белым, когда его второй помощник упрямо продолжает смотреть на него с лукавой искрой в глазах. Посреди всего этого я понимаю, что слышали именно меня, и мне почти стыдно за себя. Длинные вёсла приходят в движение, шум воды помогает мне сосредоточиться, и я знаю, что к рассвету мы будем у того самого утёса.
Краем глаза я снова замечаю огонёк, который загорается и гаснет по левому борту. Мне страшно — он это чувствует, мне грустно — он это чувствует, я голодна — он тоже это чувствует. Значит, я больше не могу испытывать ничего такого, что осталось бы неизвестным для него.
Его белые глаза устремляются на меня, прежде чем я пытаюсь забыть обо всём остальном и сосредоточиться на этой фразе. Утёс находится на западе на карте неизведанных морей — должны ли мы просто обогнуть его?
Шагая взад и вперёд по внешнему мостку, я размышляю, снова и снова прокручивая фразу в голове. Рейли и Пайки наблюдают за мной так, словно я стала такой же сумасшедшей, как их капитан; Дервин смотрит на утёс, который открывается перед нами — он такой внушительный, с длинной отвесной скалой, устремлённой к небу. Массив, который она образует, столь же высок, как самая высокая мачта нашего корабля, а может, и намного выше; скала чёрная и была бы невидима глубокой ночью, но рассвет начинает пробиваться, позволяя рассмотреть её подробнее. Итак, камень, Млечный путь, метафора. Какой камень похож на Млечный путь? Каждый раз, когда я возвращаюсь к штурвалу, я вижу, что капитан пристально наблюдает за мной, словно хочет сожрать меня на месте.
— Мадемуазель, мы можем вам помочь?
Вопрос Рейли трогает меня и заставляет улыбнуться. До тех пор, пока мы не подходим к входу в утёс, который возникает перед нами как проём. Сомневаюсь, что его нужно обходить. По приказу капитана Проклятие устремляется внутрь, а я начинаю паниковать.
— Замолчи! Ты же видишь, она думает.
Пайки защищает меня, ударив своего приятеля тыльной стороной ладони. Решив сменить направление, я начинаю ходить поперёк палубы, пока этот неугомонный дуэт наблюдает за мной.
— Это камень, который обязательно синий, не может же это быть так сложно!
Пока я ворчу на саму себя, корабль всё глубже входит в полумрак утёса, где первый луч света обнаруживает аметисты, вкраплённые у входа.
— Сапфир!
Рейли упорно пытается помочь мне, но я не уверена, что он найдёт то, что мы ищем. Хотя… иногда самые простые умы теряются меньше всех! Я подхожу к Рейли и хватаю его за предплечья,
пока Пайки приподнимает брови, завидуя ему.
— Сапфир слишком светлый. Другой камень.
Рейли размышляет, глядя на вершину утёса, который буквально поглощает Проклятие. Пайки хмурится и тоже думает, прежде чем Эрик предлагает новый вариант.
— Лазурит?
Я об этом не подумала, но, похоже, это не ключ — нам нужно продолжать поиски.
— Спасибо, Эрик, но это не то.
— Но… как вы это знаете?
Простоватый вопрос Пайки заставляет меня улыбнуться, прежде чем я перевожу взгляд на глубину утёса, такую же чёрную, как небытие.
— Потому что утёс не реагирует.
Нам сказали — метафора! Роза, метафора, какой камень является метафорой Млечного пути??? Я злюсь на саму себя, и именно Пендл подходит ко мне, мягко кладя свои руки на мои.
— Мадемуазель, какой камень похож на Млечный путь, но не носит его имени?
Его мягкость помогает мне взять верх над эмоциями, которые ускользают из-под контроля.
— Лунный камень?
Пайки немного помогает мне увидеть яснее: его название не отражает того, чем он является на самом деле. Мы ищем камень, который кажется Млечным путём, но не является тем, за что себя выдаёт. Вот оно, кажется, я нашла — моё лицо озаряется, ветер поднимается, и я вижу, как капитан подходит к краю перил, где находится штурвал, чтобы услышать мой ответ.
— Камень Солнца.
Внезапно под корпусом земля обрушивается на уровень ниже, унося с собой воду.
— Держитесь за корабль!!!
Приказ Пендла пробирает меня холодом, и мы бросаемся к канату вокруг мачты. Я вижу, как капитан прячет карту и блокнот в куртку, пока Фенир крепко держит штурвал. Корабль слегка наклоняется вперёд, следуя за водой, которая уходит вниз, словно мы мчимся прямо в колодец. Уровень воды падает, и корабль кренится всё сильнее, так что нам всем приходится цепляться изо всех сил, чтобы не рухнуть вперёд.
— Там нас ждёт смерть, друг мой. Я рад, что знал тебя.
Пайки прощается со своим товарищем, который смотрит на него, нахмурив брови. В этот момент Проклятие подхватывает течение такой силы, что рывок оказывается жестоким. Моя голова ударяется о твёрдое дерево мачты; я немного оглушена, но слишком напугана, чтобы потерять сознание.
— Держитесь, мадемуазель.
Вся команда начинает кричать при каждом ударе, который принимает на себя Проклятие. У меня ощущение, будто нас затягивает в самую глубь нашей земли. Колодец бесконечен, сырой, и иногда брызги воды долетают до нас из-за скорости. Склон крутой, и груз пороха, ядер и прочего рома тянет нас ещё сильнее к неминуемой смерти, если это скоро не прекратится. Внезапно Проклятие снова проваливается в яму, словно спускается на уровень ниже. Я едва не выпускаю канат, но Пендл удерживает меня за руку. Один из моряков рядом с ним отпускает борт и оказывается втянут утёсом, издав крик, от которого у меня выворачивает внутренности.
С резким толчком корабль вновь врезается в открытое море и полностью уходит под воду. Всё кончено для меня — я не умею плавать, но Пендл держит меня так крепко, что, когда корабль выныривает на поверхность, я всё ещё рядом с ним, кашляю и извергаю морскую воду, которую успела наглотаться. Воздух тёплый, утёс теперь позади Проклятия, и мне с трудом удаётся подняться. Остальные ворчат и жалуются, прежде чем выжимать свою одежду, как могут.
— Солнце здесь уже высоко. Браво, мадемуазель. Мы в неизведанных морях.
Когда я поднимаюсь, перед нами раскрывается великолепная бирюзовая вода; первый остров по правому борту с его густой зелёной растительностью, огромными пальмами и небольшой горой встречает нас.
— Розалин!
До меня доносится низкий голос капитана, и он поднимает меня с палубы, чтобы убедиться, что со мной всё в порядке. Однако я знаю — он почувствовал мою панику, когда я оказалась в воде. Несмотря на то, что я промокла насквозь, мне не холодно — здесь слишком жарко. И один из моряков уже говорит о розовых медузах, которых видно местами в воде. Фенир снова разворачивает карту, оставленную капитаном, прежде чем отдаёт распоряжения оставшимся морякам. Некоторые погибли во время прохождения утёса, и, хотя тогда было очень темно, я без труда представляю боль, которую они испытали.
Кайкан затем ведёт нас в свою каюту и силой усаживает меня в своё кресло, которое я боюсь испортить морской водой. Я не знаю, что сделала не так — он в ярости.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Что случилось? Я нашла ключ, капитан.
Снова я его раздражаю, и его руки резко ложатся на подлокотники, когда он наклоняется ко мне.
— Я сказал тебе перестать называть меня так.
Мне трудно сглотнуть, и я съёживаюсь в кресле. Я привыкла, что меня одёргивают, привыкла становиться как можно тише, поэтому ничего не говорю.
— Почему ты не сказала мне, что боишься воды?
Мне казалось, это и так было для него очевидно — он ни разу не угрожал выбросить меня за борт. Хотя мог бы. И без труда. Схватив мой подбородок между указательным и большим пальцами, он заставляет меня посмотреть на него, пока я пытаюсь отвести взгляд. Двустворчатая дверь распахивается — входит Фенир и задаёт вопрос, на который капитан отвечает, даже не удостоив его взглядом.
- Предыдущая
- 35/72
- Следующая

