Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Чёрное проклятие (ЛП) - Берри Лина - Страница 12
— Ну?
— Я похож на человека учёного?
Его ответ заставляет меня рассмеяться, но, думаю, он так же раздражён, как и я, из-за того, что мы не можем определить, куда должны направиться в первую очередь. Мы плывём без всякой определённой цели, словно медузы, уносимые течением.
— Ну…
Мой потемневший взгляд медленно скользит к нему, потому что я знаю: он собирается затронуть тему, которая выводит из себя, и он один из немногих, кто осмеливается это сделать.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Как нам следует воспринимать…
— Подбирай слова осторожно, друг мой, ты знаешь, у меня не дрогнет рука выбросить тебя за борт, если ты меня оскорбишь.
Разжигая своё желание испытать предел моего терпения, он упирает локоть между двумя рукоятями штурвала и улыбается.
— О, прекрасно, тогда я могу оскорбить её, в таком случае.
Закатив глаза, прежде чем они окончательно побелеют, я позволяю ему продолжать в том же духе. В худшем случае у меня появится веская причина на ком-нибудь сорваться. Последняя моя смерть случилась три недели назад с герцогом, которого я смог освежевать под его прекрасным фиалковым взглядом, когда мы покидали порт Бреталинны.
— Значит, твоя личная пленница расшифровала этот диалект?
Этот идиот знает, как со мной разговаривать; в отличие от других, он знает меня лучше, но не полностью. Единственный человек, который меня знает, это я сам.
— Представь себе, по счастливой случайности…
— Счастья не существует, ты это знаешь.
Вновь раздражённый, я прожигаю его взглядом.
— Её мать когда-то ослепла. Так что в конечном счёте она послужит нам всем.
То, что он воспринимает её как необходимый инструмент для нашего продвижения, его не беспокоит, в отличие от некоторых, кто просто суеверен из-за её присутствия на борту. Это напоминает мне о том, что Рейли подошёл ко мне во время моего разговора с маленьким Сокровищем.
— Тебе удалось выяснить, чего хотел этот благословенный?
Внезапно он выглядит неловко: поднимает брови и широко раскрывает свои чёрные глаза. Почесав затылок, он отступает на шаг, когда я приближаюсь.
— Кай… готовится движение мятежа.
Это слово в его устах действует мне на нервы, и, не раздумывая, я оставляю его, чтобы получить ответы у самого заинтересованного лица. Тот как раз несёт дозор со своим напарником по прозвищу Бигорно. Благодаря моему туману я бесшумно перемещаюсь по кораблю и добираюсь до самой носовой части судна, на бак. Закрыв дверь, ведущую на выступ, который продолжается мачтой, удерживающей нашу носовую фигуру, они в изумлении поворачиваются ко мне лицом.
— Капитан!
Хором они едва не будят весь корабль, эти два кретина. Я прерываю их разговор, снова о какой-то пустяковой теме, и сажусь на бочку возле канатов. Зажигаю сигариллу и упираю ногу между двумя перекладинами поручня.
— Кто из вас двоих слышал разговоры о мятеже?
Между указательным и средним пальцами я держу то, что меня успокаивает, и дую на тлеющий кончик, словно разжигая собственную ярость.
— Э-э… это не мы мятежники, капитан! — восклицает благословенный.
— Да! Клянёмся вам! — добавляет Бигорно.
С кривой улыбкой, обнажающей мои клыки, я продолжаю, впиваясь взглядом в их глаза.
— Это был не тот вопрос.
Пайки тяжело сглатывает, пока Рейли бледнеет, как каракатица. Прищурившись, я терпеливо выжидаю, чтобы узнать, что замышляется на моём корабле.
— Речь идёт об Эдди, мой капитан… С тех пор как мы покинули Бреталинну, он не выносит присутствия вашей…
Он не заканчивает фразу, тем самым лишь сильнее разжигая моё любопытство и раздражение из-за того, что так беспокоит этого пресноводного моряка.
— Вашей…
Рейли делает шаг вперёд, чтобы помочь своему напарнику, но, похоже, они не находят слов, чтобы описать то, чему, по их мнению, не место на борту. И хотя я прекрасно догадываюсь о причине, которая приводит их к этому, во мне начинает зреть желание дать им настоящую причину бояться. Пользуясь своей силой, я начинаю сжимать лёгкие Пайки, и он принимается кашлять, его дыхание становится тяжёлым. Рейли тут же впадает в панику, и я знаю, что это не поможет ему, потому что под воздействием ужаса он быстро немеет, но, если он хочет спасти своего Бигорно, у него не останется иного выбора, кроме как ответить мне.
— Это женщина! Это она!
Моя сила усиливается, и он начинает выплёвывать воду, захлёбываясь ею.
— Она ЧТО?!
У Рейли начинается приступ паники, а я продолжаю давить, доводя Пайки до самой грани смерти. Он синеет, постепенно переходя в фиолетовый оттенок, пока его напарник наконец не выкладывает всё.
— Он говорит, что ваша пленница приведёт нас к гибели. Что женщина на корабле — к несчастью. Что от неё нужно избавиться, ведь она не пленница, как остальные! Что вы привязались к ней, как к маленькому воробью!
Ослабив напряжение, я позволяю Пайки вернуть себе цвет лица, дыхание и силы. Я могу привести его к смерти, но могу и вернуть ему здоровье так же быстро, как он его потерял. Лежа на палубе у моих ног, он поднимает на меня глаза, и я улыбаюсь ему в благодарность за оказанные услуги. Он склоняет голову, прежде чем я похлопываю Рейли по плечу.
— Ты правильно сделал, что не сказал мне этого при ней. Сейчас посмотрим, кто тут воробей, который полетит за борт.
Разбуженная посреди ночи всем экипажем, я вздрагиваю так резко, что моя книга падает на пол. Моим первым рефлексом становится поднять её, чтобы она не повредилась, и положить на маленький диванчик, служащий мне постелью. Босиком я выхожу наружу и, оказавшись на балкончике с видом на внешнюю палубу, становлюсь свидетельницей сцены, от которой у меня холодеет кровь. Привязанные к самой нижней перекладине мачты, двое моряков висят вниз головой, и их тела истекают кровью после того, как им отсекли головы. Меня мутит, и я уже собираюсь вернуться в каюту, когда старпом преграждает мне путь, держа Трикси на плече. Его выбритый сбоку череп, его полностью чёрные глаза выглядят устрашающе и заставляют меня отступить до самого поручня.
— Ах, Сокровище, только тебя и не хватало.
Моё испуганное выражение приводит его в восторг, и он широко улыбается, прежде чем ударить железным прутом по спине человека, которому он вырвал волосы. Тот кричит от боли, корчась на земле, и только тогда я замечаю огромные синяки, уже покрывающие его кожу.
— Эдди… так тебя зовут, верно?
Задавая вопрос, он прижимает подошву своего сапога к голове этого человека. Кости тихо потрескивают, и я хватаюсь за живот, чтобы не извергнуть всё, что в нём находится. Мои два недалёких телохранителя наблюдают за мной с нижней ступени лестницы, не упуская ни малейшей детали этого зрелища.
— Может быть, ты окажешься разговорчивее своих дружков-полотёров…
Экипаж громко смеётся, открыто насмехаясь над этим человеком. Его заострённые уши были обрезаны так, чтобы выглядеть человеческими, и кровь постепенно засыхает по мере того, как проходит время.
— Ветер нашептал мне, что ты готовил мятеж против меня…
Капитан улыбается во весь рот, и я начинаю различать ту искру безумия, о которой все говорят, в его взгляде. Ту самую искру, которая не остановит его в его отвратительном деле. Ту, от которой меня едва не лишает сознания выворачивающее желудок отвращение. Ту, что одновременно интригует меня, потому что она — это он, она — вся его сущность, его характер.
— Я не слышу твоего ответа!
Он начинает крутить ногой, и человек по имени Эдди скулит от боли, пытаясь дать ему то, что он хочет.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Это… ах! Пра…
Кайкан подходит ближе, слегка наклоняется и ещё сильнее давит на голову человека, которая продолжает постепенно трескаться. Я стискиваю зубы — этот звук кажется мне невыносимым и раздражающим.
— Что?
Зловещая улыбка на его губах, когда он причиняет кому-то боль, вызывает у меня желание бежать без оглядки, однако я так парализована, что продолжаю смотреть, не в силах ничего изменить.
- Предыдущая
- 12/72
- Следующая

