Выбери любимый жанр
Мир литературы

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
Сергей2018-11-27
Не книга, а полная чушь! Хорошо, что чит
К книге
Lynxlynx2018-11-27
Читать такие книги полезно для расширени
К книге
Leonika2016-11-07
Есть аналоги и покрасивее...
К книге
Важник2018-11-27
Какое-то смутное ощущение после прочтени
К книге
Aida2018-11-27
Не книга, а полная чушь! Хорошо, что чит
К книге

Ванильный убийца. Детективное агентство «Благотворительный магазин» - Боланд Питер - Страница 4


4
Изменить размер шрифта:

Думая о погоде, Фиона вдруг вздрогнула, будто над ней появилась туча. Она внезапно ощутила присутствие зла. Словно вредный дух появился неподалеку. Фиона обернулась и увидела зловещую фигуру, вокруг которой застывал сам воздух.

Софи Хэйверфорд, управляющая магазинчиком «Кошачий альянс», стояла напротив них, через дорогу, сложив руки на груди и сверкая отбеленной, видной из космоса широченной улыбкой.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})

– Ну разве не милая компания здесь собралась? – Она поплыла вперед, словно не касаясь земли.

– Приветствую тебя, Софи! – Корзинщик сразу принял статус Софи в качестве неофициальной королевы Саутборна. Единственный из них всех.

Фиона выудила откуда-то капельку общительности:

– Привет, Софи.

Софи внимательно осмотрела фургончик и прошлась вдоль него.

– Так-так-так. И что это тут у нас?

В льняном белом костюме оверсайз и в широкополой фетровой шляпе, она напоминала плод любви комментатора матчей по крикету и босса мафии из 1920-х годов.

– Это фургончик мороженщика, – ответила Белла. – Мой.

– А, так он твой, – самодовольно усмехнулась Софи. – Ну конечно. Я не могла не заметить этого кривого, плохо нарисованного мультяшного персонажа спереди. На фургончиках с мороженым полно дешевых иллюстраций, замечали? Интересно, не один ли художник их все рисует. Хотя это ужасное изображение мускулистого дикаря как будто ногой рисовали, а вон тот жуткий каламбур… И это я еще молчу про авторские права.

От последних слов Софи у Фионы перехватило дыхание, будто кто-то ледяным пальцем провел по позвоночнику, – но это было вовсе не из-за неудачной формулировки.

Судя по бледному лицу Сью, ей в голову пришла та же ужасная мысль. Все обошли машину и встали перед капотом, на котором была нарисована загорелая и обнаженная по пояс фигура Арнольда Шварценеггера. Софи была права в одном: голливудская звезда казалась немного перекошенной на один бок, словно восковая фигура, подтаявшая на солнце. Странности добавляли и руки – вместо меча они сжимали гигантское мороженое, а рядом было написано: «Рожок и Варвар».

Глядя на иллюстрацию, Фиона чуть не ахнула: ее страхи подтвердились. Ошибки быть не могло. Этот печально известный фургончик был ей знаком. Она видела его раньше, и, хотя снаружи он выглядел ярким, радостным и забавным, внутри произошло нечто чудовищное.

Корзинщик тоже заметил зловещую связь.

– Слушайте, а разве это не…

И прежде чем он успел закончить, Фиона быстро наступила ему на ногу.

– Да, это бодибилдер Арнольд Шварценеггер.

Корзинщик крякнул, озадаченный и не слишком довольный, что его перебили.

– Так или иначе, – прожигая Беллу ядовитым взглядом, продолжила Софи, – я пришла не чтобы обсуждать неудачные художественные решения. Хочу убедиться, что вы не собираетесь продавать мороженое напротив моего магазина.

– А, нет, я только остановилась, чтобы…

– Хорошо, – не дала ей закончить Софи. – Потому что я не хочу, чтобы всякие чумазые дети вместе с родителями в майках или пижамах и шлепанцах шаркали тут и мешали всем только из-за мороженого сомнительного качества.

– Белла может продавать мороженое где захочет! – огрызнулась Дэйзи, удивив всех своим резким тоном. Эта непривычная для нее вспышка гнева застигла врасплох и Софи, которая уставилась на нее в ответ.

– Мама, все в порядке. Не переживай, Софи. Я не буду торговать здесь…

– Хорошо. – Софи явно взяла себя в руки и снова перебила Беллу. – На этом все. – И она проскользнула мимо них обратно в свой магазин, еще чуть-чуть – и за ней по асфальту потянулся бы серебристый след.

– Молодец, ты поставила Софи на место! – похвалила Сью подругу.

– Я стараюсь быть более решительной. Читала всякие статьи в интернете.

– Ну они определенно тебе помогли. Софи даже не поняла, что произошло!

Но тут Корзинщик все испортил:

– Но она права. Родители в тапочках, покупающие мороженое, – так себе картина.

– Белла может продавать мороженое где угодно и кому угодно, будь они в пижамах, комбинезонах, шортах или в чем мать родила! – снова заступилась за дочь Дэйзи.

Белла покраснела:

– Ну, возможно, последний вариант не очень. Но спасибо, мам.

– Верно, – поддержала Фиона, надеясь, что ее голос звучит позитивно, хотя на самом деле она чувствовала совершенно противоположное. – Не позволяй этой Серене Уотерфорд[9] местного разлива сбить тебя с пути.

Неравнодушная Сью фыркнула.

Белла поблагодарила их всех и обняла – даже Корзинщика, который вообще-то не заслужил объятий, встав на сторону Софи.

– Ладно, тогда я поеду закупаться мороженым и проверю, работает ли «Карпиджани». – Она поцеловала маму и забралась в кабину с широкой и полной надежды улыбкой на лице. Мотор завелся, фургон выплюнул облако выхлопных газов от дизельного топлива, а из дешевого динамика снова заиграли «Зеленые рукава».

Фиона наблюдала за дребезжащим по дороге фургончиком. Сзади на них смотрело еще одно карикатурное изображение Арни, на этот раз в образе Терминатора, со слишком большой головой и словами рядом: «Сбавь скорость, если хочешь, чтобы дети жили».

Фиона узнала этот печально известный фургон – как и Корзинщик, как и многие в Саутборне, – кроме Софи, которая, возможно, могла сосредоточиться только на том, что имело отношение лично к ней. Дэйзи с Беллой тоже пропустили недавнее происшествие, но по совершенно другим причинам. Обе были так поглощены друг другом, что те события не отложились в долговременной памяти. Но для местного сообщества это была леденящая душу история (фраза, которую пресса употребляла слишком часто).

В апреле, всего пару месяцев назад, предыдущего владельца фургончика Беллы нашли мертвым внутри, в морозильнике. Его убил тот, кто получил прозвище Ванильный убийца.

Глава 3

Фионе не нравились прозвища убийц и маньяков. Они либо восхваляли, либо опошляли чудовищные поступки этих монстров. Из-за этого они казались привлекательными, загадочными, смелыми и дерзкими злыми гениями. Фиона их таковыми не считала. Они были просто мерзкими, подлыми и опасными людьми, которые причиняли ненужные страдания и несчастья, и их нужно было остановить любой ценой. И уж звучных прозвищ они явно не заслуживали. Джек-потрошитель, Ночной сталкер, Сын Сэма – список был столь же красочным, сколь длинным, а все из-за средств массовой информации, которые наслаждались этим цирком, будто перед ними злодеи из пантомимы.

Ванильный убийца – не самое удачное прозвище, подумала Фиона. Цепляющее, но вряд ли им будешь гордиться. С таким именем убийца казался неприметным дурачком, который носит бежевое, гладит нижнее белье и стоит в очереди у почтового отделения за двадцать минут до его открытия. Впрочем, Ванильный убийца не был серийным убийцей. Пока что. Он совершил лишь одно убийство – но менее опасным преступником от этого не становился. Полиция так никого и не арестовала.

Фиона нервно постукивала ногой по полу под столом – как и все утро с того момента, как вспомнила об этой истории, появившейся на местном новостном сайте. Считалось, что Кевина Мастерсона убил из-за конкуренции такой же продавец мороженого, а тело спрятал в морозильник в качестве предупреждения для остальных – так звучала официальная версия. Под заголовком статьи было и изображение: плохого качества фотография, которую сделал кто-то из прохожих за полицейской лентой. Газете пришлось ее увеличить, поэтому снимок оказался таким размытым. Но все же достаточно четким: не самое удачное изображение Арни с гигантским рожком, украшавшее капот, ни с чем не спутать. На еще одном снимке, таком же размытом, но сделанном с другой стороны, виднелся Терминатор с предупреждением для водителей.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})

Те же самые рисунки, что и на фургончике Беллы.

– Дэйзи должна знать, – сказала Сью. – Будь я на ее месте, я бы хотела знать.

Все утро они с Фионой спорили, говорить ей или нет. И так разгорячились в процессе, что даже не заварили чай, нарушив свой ежеутренний ритуал. Ситуация серьезная, не иначе. А торт вообще так и остался лежать в хозяйственной сумке Неравнодушной Сью.