Выбери любимый жанр
Мир литературы

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
Сергей2018-11-27
Не книга, а полная чушь! Хорошо, что чит
К книге
Lynxlynx2018-11-27
Читать такие книги полезно для расширени
К книге
Leonika2016-11-07
Есть аналоги и покрасивее...
К книге
Важник2018-11-27
Какое-то смутное ощущение после прочтени
К книге
Aida2018-11-27
Не книга, а полная чушь! Хорошо, что чит
К книге

На изломе десятилетия (СИ) - Русских Алекс - Страница 1


1
Изменить размер шрифта:

На изломе десятилетия

Глава 1

Новые знакомства

— Уважаемые пассажиры, наш самолет совершил посадку в аэропорту «Сокол» города Магадана. Температура за бортом минус тридцать один градус Цельсия, время тринадцать часов сорок минут. Командир корабля и экипаж прощаются с вами. Надеемся еще раз увидеть вас на борту нашего самолета. Сейчас вам будет подан трап. Пожалуйста, оставайтесь на своих местах до полной остановки.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})

Народ сразу зашевелился, самые нетерпеливые ждать полной остановки не стали, вон, уже в проход выскочили, ручную кладь с верхней полки достают. Я не спешу, ни к чему. Место мое у иллюминатора, поэтому придется ждать, пока соседи не освободят места. Ну, и все равно до вокзала ехать на аэродромном автобусе, а он не уйдет, пока не выйдет последний пассажир.

Наверное, кто-то спешит, надеясь успеть перехватить такси — их на Соколе не изобилие, но меня это не волнует. Я еще из Москвы дал телеграммы с номером рейса Ксанычу и Савельевым. Разберутся, как будут встречать. Запасной ключ от гаража я у Ксаныча держу, на всякий случай у него и доверенность на управление имеется. А без машины никак — у меня в багаже сразу три чемодана, да еще и коробки. Дороговато, конечно, за дополнительный груз платить приходится, почти по два рубля за кило, точнее, по 1,95, но для меня не критично, потому как забрал гонорар за публикацию «Марсианина», да еще и в журналах за рассказы и статьи. Хорошо в СССР платят писателям, другое дело, что издания книги еще пробуй добиться, но зато, если уж она вышла в печати, то ты на коне.

Был уверен, что меня встретят, но приятно удивился, увидев машущих руками Савельевых с Ксанычем, а заодно и Белого с Мезенцевым. Приятно, черт побери, специально ехали, а от Магадана не ближний свет. А ведь я изрядно по всем соскучился, прямо в душе такое теплое чувство заворочалось. Я специально Ксаныча попросил Алисе не сообщать — хочу, чтобы сюрприз был.

Друзья, увидев меня, обрадовались, налетели с объятиями. Наконец-то дома, а то неделя, проведенная в Москве, оказалась весьма разнообразной и насыщенной, хотя и весьма небесполезной.

В пятницу еле успел, чтобы вовремя проводить Урбана. Как он не отнекивался, а поехал с ним до Домодедово — провожать. Мне нетрудно, а ему приятно. Да и чемоданы будет кому таскать, тем более что самый большой и тяжелый из них мой.

А в субботу к девяти утра был у известного любому москвичу здания на Лубянке. Там меня товарищ майор снова в оборот взял. Тяжелый случай, вот уж где навыки лицедейства нужно прокачивать, ни в каком театре так тонко не научишься мимикой пользоваться. Оно ведь как — начнешь запираться, так на тебя насядут с утроенной силой, ибо не должен советский гражданин КГБ бояться, если у него совесть чиста. Но это с одной стороны. А с другой — тот же самый гражданин должен самую могущественную организацию СССР опасаться. Вот и попробуй совместить эти два противоположных чувства, да еще и органично.

Приходится показывать волнение и дискомфорт, но не открыто, а как бы завуалировано, мол, прочувствовал, волнуюсь, но мужественно себя преодолеваю. Временами во время разговора даже позволял себе «забыться», где я нахожусь. Естественно, в те моменту, когда беседа заходила к вопросам, которые журналиста и писателя просто обязаны животрепещуще волновать.

Сначала по пленкам майор выяснял, где и когда они сняты, одновременно опрашивая меня по соответствующим эпизодам путевого дневника. Как я и ожидал, к фразе про «негры не доедают» офицер особо вдумчиво прицепился.

— Да, ничего такого я сказать не хотел, просто сарказм, — устало ответил собеседнику, — Я ведь дальше пишу о том, что далеко не все в США могут нормально питаться, многие дешевые продукты откровенно плохого качества, а американское правительство вынуждено было ввести продовольственные карточки для целого ряда категорий населения. По-сути шутка про негра — это подводка к проблеме недостаточности питания. И заметьте, там дальше есть эпизод про то, как на меня напала банда в Чикаго. Так вот — все они были черными, но я об этом вообще не упоминаю, гопники и гопники.

Отбился, что называется. Но вообще вопросы практически к каждому эпизоду дневника возникли, вплоть до того, а зачем я в Ганнибал поехал.

— Что значит, зачем? — удивился я, — Это родной город Самюэла Клеменса, он же Марк Твен. Мне было интересно посмотреть на прототип Санкт-Питерсберга, в котором вырос Том Сойер. Все же — одна из любимых детских книжек. Думаю, многим будет интересно, повесть в нашей стране очень популярна.

— А зачем вы решили снять Пентагон? В правилах по поведению советских граждан четко написано, что не стоит фотографировать там, где это может привести к вопросам со стороны местных властей.

— А не было ко мне вопросов. Там небольшая смотровая площадка рядом с выходом из метро, на ней местные туристы американские фотографировались на фоне здания. Так что я ничем не рисковал и ничего не нарушал. Но, если честно, была бы возможность поснимать внутри, не отказался бы, — я улыбнулся.

— И зачем? — тут же поинтересовался майор.

— Так интересно же, да и, думаю, вот вам, например, пригодиться могло.

По книгам вопросов было немногим меньше.

— Скажите, вот эти романы с автографами, вы лично с авторами встречались?

— Да, конечно, но по-разному. К Брэдберри, каюсь, сам напросился, а вот с Хайнлайном меня предложил познакомить мой агент. У обоих писателей побывал дома. С остальными у меня, можно сказать, что шапочное знакомство — пересекался в Нью-Йорке в издательстве.

Естественно, майор тут же заинтересовался личностями именитых авторов и содержанием бесед. Кто бы сомневался?

— Собственно, разговоры с Рэем Бредбери и Ханлайном у меня в записках подробно изложены, добавить там нечего. Но вот по ощущению мне с Роем очень понравилось общаться. Несмотря на пожилой возраст, он сохранил юношескую жизнерадостность и любопытство. Никакого негатива, с удовольствием отвечал на вопросы и сам задавал не меньше. Он мне «Марсианские хроники» подарил и «Вино из одуванчиков». Я даже не просил, просто упомянул, что это мои любимые его произведения. Вот с Ханлайном такой легкости не получилось. У меня создалось впечатление, что он заранее был ко мне негативно настроен. Советский Союз он недолюбливает, как и русских. Вообще, он человек довольно тяжелый, верящий одновременно в исключительность США и либертарианство. Но, тем не менее, подарил мне старое издание «Пасынков вселенной». Эту повесть, кстати, у нас «Вокруг света» публиковали в 77-м году.

— А что вы можете по остальным писателям сказать?

— Да мы особо не общались, так что особо рассказать про них не могу. Пересекался я с Гарри Гаррисоном, он мне свою повесть о бравом солдате Билле презентовал. Кстати, у нас она переводилась, повесть отличная, высмеивающая завоевательские амбиции американской армии. Еще познакомился с Лайоном Спрэг Де Кампом, Айзеком Азимовым, Робертом Шекли, Урсулой ле Гуин, Клиффордом Саймаком. Впрочем, на самом деле он Симак. Многие путают, так что он был приятно удивлен, что я знаю, как его зовут на самом деле. А вообще, я бы не отказался взять у этих людей интервью, но, увы, им было некогда. Руку пожали, уже хорошо, а уж книги подписали и мой подарок приняли, так и вобще восторг. Да, я еще с английским писателем Терри Пратчеттом удалось познакомиться и тоже в Нью-Йорке. Я привез с собой его книгу «Цвет волшебства». У нас она не издавалась, но это юмористическая пародия на западную фэнтези, очень талантливо написанная.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})

— Интересные знакомства, Александр Глебович, в принципе никаких претензий к ввозимым вами материалам нет, так что можете их завтра забрать с таможни. Кстати, а тома по геологии вы для себя ввозите? Неужели в нашей стране мало изданий на эту тему?

— И для себя и, надеюсь, для института. Книг у нас, конечно, выходит в печати немало, но нужно же быть в курсе достижений и других стран. Свежая информационная струя, можно сказать, — я даже руками развел, будто пытаясь весь мир объять.