Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Преданная. Хозяйка заброшенной усадьбы (СИ) - Лин Кира - Страница 56
Она просто молча берёт букет, прижимает его к груди, а потом, не выдержав, быстро утыкается в него носом, скрывая своё выражение лица.
Я невольно улыбаюсь. Всё правильно. Всё на своих местах. Она заслуживает счастья, они оба.
Но тут… Кто-то сзади хватает меня за талию.
Я взвизгиваю, разворачиваюсь и тут же встречаюсь с лениво-лукавым взглядом Стюарта.
Его губы растягиваются в улыбке, в янтарно-зеленых глазах пляшут искорки озорства. От него пахнет железной дорогой и пылью, а на загорелой коже шеи и груди блестят бисеринки пота.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Я моргаю, ошарашенная, но не могу не отметить - он выглядит ещё более мужественно, чем обычно. М-да, Воронья Тень не только сама преобразилась, но и нас изменила.
— Ты, кажется, скучала, — он наклоняется ближе, почти касаясь кончиком носа моего виска.
— Не особо, — бурчу я, но его ухмылка становится только шире.
— Лгунья, — его голос тёплый, насмешливый, но в нём слышится нечто другое.
Тепло его тела ощущается слишком близко. Я сглатываю, но отстраняться не хочу. Стюарт ещё крепче прижимает меня к себе, а я, прикладывая ладони к его груди, чувствую ритм его сердца.
Стюарт склоняется, и на его губах тёплая усмешка. Он почти касается моих губ, и я уже забываю обо всём - о пыли на его одежде, о запахе железной дороги, о людях вокруг.
Но вдруг…
Замечаю что-то краем глаза. Сначала пыль на дороге, густую, клубящуюся под копытами черных лошадей и колёсами экипажа. На его дверцах символика королевской канцелярии.
Сердце ухает в пятки, горло сжимает ледяной хваткой страх.
Я смотрю на Стюарта, а он замечает моё замешательство и оборачивается. Его плечи напрягаются. Лицо станвоится холодным и бесстрастным, но я чувствую, как его пальцы сжимают мою руку крепче.
— Кто к нам пожаловал? — спрашиваю я, пытаясь справиться с внезапной тревогой.
— Советник короля, — сухо отвечает дракон.
Экипаж останавливается. Задерживаю дыхание, когда из него выходит мужчина в строгом тёмном камзоле. Высокий, с резкими чертами лица, цепкими серыми глазами. Он подходит к нам быстрым шагом, движение выверенное, как у человека, привыкшего всегда держать ситуацию под контролем.
Я не могу дышать, по спине ползет липкий холодок.
В руках у него свиток с королевской печатью.
Стюарт выпрямляется, его губы сжимаются в тонкую линию. Он не выпускает мою руку, но отступает на полшага, став между мной и советником.
— Лорд Доусон, — сухо приветствует его советник.
— Лорд Уиллер, — столь же официально отвечает Стюарт.
Мужчины обмениваются короткими кивками, и советник поворачивается ко мне.
Я чувствую, как земля из-под ног уплывает.
Он разглядывает меня, пристально, слишком долго. А затем протягивает свиток - мне.
Я не двигаюсь. Мои руки… Они дрожат.
— Что это? — мой голос звучит тихо, слишком тихо, но внутри меня всё кричит.
Неужели меня раскусили? Неужели выяснили, что я не принадлежу этому миру? Но Стюарт же обещал не выдавать меня?!
Что теперь?
Арест? Казнь?
Что делают с попаданцами в этом мире?
— Постановление суда, — ровно отвечает Уиллер.
Пульс колотится в ушах, когда я медленно принимаю свиток.
— Марисса будет отбывать наказание в темнице на Каменном острове. Больше вы о ней не услышите, леди Доусон.
Но он смотрит на меня так, будто сказать хотел совсем другое. Что-то более значительное. Мои пальцы сжимаются на свитке, но внутри я чувствую только холод.
Руки слегка дрожат, когда я разворачиваю свиток. Глаза пробегают по строчкам, сердце колотится в ушах, пока смысл слов не становится очевидным.
Я резко выдыхаю.
Просто постановление суда.
Всего лишь.
Адреналин, сжимающий мои мышцы, отступает, но ноги становятся ватными – если бы не Стюарт, который по-прежнему держит меня за руку, я, наверное, пошатнулась бы.
Но зачем советник короля сам привёз мне этот документ? Почему отдал в руки лично, а не отправил гонца?
Почему смотрит на меня так, будто знает обо мне нечто большее, чем я сама о себе?
Я поднимаю на него взгляд, моргаю, не понимая. Открываю рот ,собираясь задать вопрос, но Стюарт пренебрежительно хмыкает и опережает меня:
— И ты только ради этого приехал? — его голос звучит твёрдо, без тени сомнения.
Уиллер выдерживает паузу.. Его взгляд скользит по мне - оценивающе, слишком пристально. Затем он переводит его на Стюарта.
— Я знаю, насколько деликатная ситуация в вашей семье, — говорит он многозначительно.
Я чувствую, как напрягается тело Стюарта, и его пальцы чуть сильнее сжимают мою руку.
— … и мне хотелось своими глазами увидеть Белинду.
Я замираю.
— … и убедиться, что с ней всё в порядке.
Я не знаю, что сказать. Стою и хлопаю ресницами, не понимая, что вообще происходит.
Стюарт хмурится. В его взгляде появляется резкость. Он выходит чуть вперёд, плечом загораживая меня от Уиллера.
— А что с ней может произойти? — его голос звучит твёрдо, сдержанно, но в нём есть тревожная нотка.
Уиллер выдерживает его взгляд, и впервые за всё время я вижу, как он слегка стушевывается. И снова поворачивается ко мне.
— Целитель Барнс пришёл в себя и идёт на поправку, — говорит он небрежно, но в его голосе что-то неуловимо изменилось. — После событий в семье Маккензи Его Величество заинтересовался вашим случаем и велел допросить его, как только очнётся.
Моё сердце сжимается.
— Видите ли, мне неудобно говорить, — продолжает Уиллер, поморщившись, словно обсуждает нечто неловкое. — Но Марисса на суде несла всякую чушь...
Я перевожу взгляд на Стюарта.
Он не сводит глаз с советника, ничем не выдавая тревоги, но его пальцы сжимаются на моей руке чуть крепче.
— Я всего лишь решил лично убедиться, — Уиллер выдыхает, пристально глядя мне в глаза, — что она всеми силами себя выгораживала.
— И что же она говорила? — голос Стюарта сталью звенит в воздухе.
Советник медлит и загадочно улыбается. Я невольно вздрагиваю.
— Это уже не важно, — спокойно отвечает он. — Барнс опроверг её ахинею, и я вижу своими глазами, что Белинда в порядке.
Он чуть склоняет голову в знак прощания, затем говорит ровным, отточенным голосом:
— Прошу извинить, что отнял у вас время. Всего доброго, лорд Доусон, леди Доусон.
И прежде чем кто-то из нас успевает что-то добавить, он разворачивается и садится в экипаж. Мы молча стоим, наблюдая, как королевская карета разворачивается и исчезает за поворотом.
Мои ноги слабеют, и я ощущаю дрожь во всём теле. Стюарт тут же притягивает меня к себе, его руки плотно обнимают, не давая мне упасть. Наклоняется и целует в макушку.
Я стискиваю пальцы на его рукаве, прижимаюсь к нему чуть крепче.
— Она догадалась, кто я? — спрашиваю шёпотом.
Стюарт пожимает плечами, но его голос спокоен, твёрд:
— С чего бы? Она тебя не видела и не общалась с тех пор, как ты уехала сюда.
Я сглатываю в горле, но изнутри всё равно грызёт тревога.
— Она была уверена, что твоя жена умрёт, а она чудесным образом оказалась жива да ещё разговаривала, дерзила…
Его губы кривятся в усмешке, но я знаю, что ему не до шуток.
— Не забивай себе голову, Белинда, — его голос звучит мягче, пальцы скользят по моему затылку, массируя кожу успокаивающими движениями. — Она готова была обвинять всех и вся, только бы спасти свою шкуру. А король насторожен после случая с семьей Маккензи.
— А что не так с Маккензи, м?
Стюарт тяжело вздыхает.
— Скажем так, мы в схожих ситуациях. В теле его жены - девушка из другого мира. Не знаю точно, как информация дошла до короля, но теперь у него пунктик на иномирян. Среди знати шепчутся об этом, а, учитывая, чем и с кем промышляла Марисса, не мудрено, что она знает. Ухватилась за соломинку, решила тебя подставить, но у нее не вышло.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Закусываю губу, опуская голову на грудь Стюарта.
— Никто и никогда не узнает, откуда ты родом, — шепчет он мне в волосы.
- Предыдущая
- 56/57
- Следующая

