Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Мятежная вдова. Хозяйка швейной фабрики (СИ) - Смолина Яна - Страница 23
— Господа, — снова заговорил Фьезоло, воздев руку к потолку и усмиряя гомон, — раз всё так занятно выходит, думаю, будет справедливым дать мадам Салес выступить и показать свои умения.
В холле у кабинета повисла тишина. Не только Аньоло, но и окружавшие нас мужчины испуганно посмотрели на меня. Нечто сродни изумлению мелькнуло даже в зверином взгляде Борджеса.
Глава 21
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Склонившись к плечу министра, Диего недовольно проговорил:
— Мы теряем время.
— Нет, нет, — остановил его Фьезоло. — Пусть выступит. Раз уж мадам, вместо того чтобы, как другие женщины, отдыхать и ходить по магазинам, предпочла погрузиться с головой в стратегию развития фабрики, думаю, она будет не против представить нам её. Я прав, мадам?
— Почту за честь, — ответила я, икнув.
Ну а чего? В прошлой жизни у меня имелся подобный опыт. Почему бы не применить его?
Министр развернулся и зашагал к двери кабинета. Мы с Мартином готовились последовать за ними, но у самого порога Фьезоло окликнул его:
— Останьтесь здесь, Аньоло. Вы нам не понадобитесь.
Я немного растерялась, осознав, что никто, кроме министра, Борджеса и небольшой группы мужчин, в кабинет не пойдёт. А когда Диего поравнялся со мной, ощутила, как взмокла спина. Ему не требовалось что-то говорить или делать. Я ощущала себя будто бы скованной цепью рядом с ним и стоило больших усилий отогнать это чувство.
— Не нужно обольщаться, сеньора, — проговорил он, склоняясь надо мной. — Вас пригласили, чтобы повеселить министра и не более.
Совладав с дыханием, я ответила, не поднимая глаз на Скалу Борджеса:
— Вам ли не знать, сеньор Диего, что у меня для этого достаточно сноровки. Уверена, министр от души повеселится.
Я ускорила шаг и, обогнав его, положила на край стола материалы. Всё то время, пока я раскладывала стенд и расставляла на нём презентацию, мужчины с интересом следили за моими действиями. Они коротко переговаривались, сидя за длинным столом точь-в-точь, как какие-нибудь акционеры фирмы моего времени. Пират опустился в кресло рядом с министром. Приняв позу вальяжную и расслабленную, он с каким-то высокомерным снисхождением уставился на меня, отчего руки вскоре нервно задрожали.
Дождавшись позволения, я начала говорить. Речь лилась связным потоком, в котором цифры и прогнозы дополнялись наглядными зарисовками графиков и схем. После каждого листа я делала паузу, ожидая, что кто-нибудь что-нибудь спросит, но ни один не перебивал. А к концу презентации, когда мой голос немного охрип, я обнаружила нечто вроде недоумения в глазах мужчин. Борджес так вообще непонимающе скривился и завис в своём расслабленном положении.
— Мадам, — начал Фьезоло, откидываясь на стуле, — скажите, в каком благородном пансионе учат планировать бюджет предприятия?
Я несколько раз моргнула. Эх, Таня, ну что же ты? Увлёкшись, похоже, переборщила с демонстрацией навыка. Но ничего, пока ещё можно выкрутиться.
— Мой покойный муж немного посвящал меня в свои дела, — соврала я.
— Немного? — усмехнулся министр. — Да я не удивлюсь, если вы вели его делопроизводство наравне с Аньоло. Признавайтесь.
— Иногда я помогала ему с бумагами.
— То-то и оно! — мужчина хлопнул ладонью по столу так, что я вздрогнула. — Вот же, господа, вот! Семейный подряд! Это то, о чём я всегда мечтал. Идеальное общество, в котором муж и жена трудятся плечом к плечу. Единая цель, общий результат. А? Как вам?
— По мне, так женщину нельзя допускать распоряжаться деньгами, — поворчал мужчина в бордовом камзоле.
— А почему нет, если голова варит? — откликнулся другой.
Тут же завязался горячий спор между сторонниками патриархата и его немногочисленными противниками. Диего Борджес в этом споре не участвовал. Всё то время, пока мужчины переговаривались, я ощущала на себе его цепкий взгляд, от которого делалось жарко.
— Пресвятая, с кем приходится работать, — министр воздел глаза к небу. — Вы не благородные сеньоры, а базарные торговки, Господа! Диего, ну хоть ты им скажи! Ты ведь всё видел и слышал!
— Я слышал, — хрипло ответил Диего. — Сеньора Салес умеет удивлять. Вот только женщинам не занимать умения трепаться без толку. Где гарантии, что её слова — не пустой звук?
— Вот-вот! — вскричал бордовый! Она не ровён час ещё и субсидию у вас попросит, Фьезоло. А мой банк категорически против столь ненадёжных заёмщиков!
— А я бы дал сеньоре шанс, — проговорил с улыбкой человек, в котором я не сразу узнала главного судью. — Какая, собственно, разница, что надето на умной голове: шляпка с цветочками или пыльный картуз? Мы будем дураки, если не используем этот шанс.
— Главы гильдии промышленников не поддержат! — подал голос очередной шовинист. — Я знаю этих уважаемых сеньоров. Они не допустят подобного безумного нарушения порядка и объявят вам бойкот! Побойтесь Пресвятой, Фьезоло!
Я даже рот открыла от возмущения этой истерикой, но не успела ничего сказать. Отмахнувшись от них, и не обращая внимания на новую волну гомона, министр подскочил с места и порывисто зашагал ко мне. В своём воодушевлении он выглядел как искатель, обретший мысль, к которой долго шёл.
— Мадам, у меня для вас хорошая новость, — сказал он вдруг, беря меня за руки. — Аньоло не будет управляющим фабрикой.
— Как?! — спросила я упавшим голосом, глядя в улыбающееся лицо.
— А вот так. Властью, данной мне советом старейшин города Тальдаро я назначаю вас, сеньора Салес, управляющей швейной фабрикой вашего покойного мужа. Документы будут готовы завтра. Берите себе в помощники, кого захотите.
Я едва дар речи не потеряла. А секунду спустя, позади нас что-то грохнуло.
— Ты в своём уме, Фьезоло?! — взревел Борджес, ударяя кулаками по столу. — Я не стану иметь дел с фабрикой, которой верховодит ба… женщина! — последнее слово вышло из его рта с явным сопротивлением.
Вопреки ожиданиям, министр лишь хмыкнул.
— Уймись, Диего, — сказал он. — Сеньора Салес — достойная дама. Она знает толк в работе предприятия. И я совершенно согласен с Адрианом — какая разница, в платье она или на ней надет камзол? Работать с ней придётся, потому что у нас в Тальдаро не так много швейных фабрик. И не мне говорить вам, сеньоры, что нашим солдатам требуется форма, как и нашим шахтёрам, как студентам университета и ещё много кому. Поэтому советую не тянуть, и уже сейчас налаживать с новой хозяйкой фабрики деловые отношения. Вас всех это касается, господа.
Он окинул взглядом собравшихся. Некоторые из них уже успели пережить недоумение, и теперь молча с выражением кровной обиды в лицах покидали кабинет.
Я и сама всё ещё пребывала в шоке. Но как только коснулась документов, чтобы собрать их и выйти к Мартину, министр снова меня окликнул:
— Мадам, у меня будет одно важное условие, — сказал он. — Вы, конечно, можете в равной степени распоряжаться как делами фабрики, так и доходами, но до тех пор, пока снова не выйдете замуж.
— Замуж? — переспросила я. — Но я намеревалась хранить верность памяти мужа, сеньор.
От глаз моих не укрылась беззвучная усмешка, искривившая губы Диего Борджеса.
— Замуж, сеньора, замуж. Работать, так всей семьёй — вот девиз успешного развития экономики Тальдаро, ради блага которого все мы трудимся. Даю вам срок до дня равноденствия. Середина осени — прекрасное время для свадеб. Да, решено! И если вы не выйдете замуж до намеченного дня, управление фабрикой перейдёт городу. Надеюсь, мы поняли друг друга?
Я нехотя кивнула. А когда вышла из кабинета, зажимая подмышкой материалы презентации, ко мне мгновенно подскочил взволнованный Мартин.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Как всё прошло, мадам? — спросил он, принимая у меня вещи. — Вы такая бледная. Сядьте, я распоряжусь, чтобы вам принесли воды.
— Не нужно, Мартин, — ответила, похлопав его по плечу. — Я в порядке. Пойдёмте отсюда. По дороге всё вам расскажу.
Глава 22
— Немыслимо! — шумела Рита, когда мы с Мартином и Беллой сидели на кухне и пили чай. — Где это видано, чтобы женщина управляла фабрикой?! Марлен, ты всегда была наивна, как малое дитя. Этот негодяй Фьезоло просто решил позабавиться! И не смотрите, что он поддержал вас! Когда дела фабрики покатятся под откос, он первым придёт посмеяться. Он и его прихлебатели.
- Предыдущая
- 23/67
- Следующая

