Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Храм Крови (СИ) - Алферов Екатерина - Страница 12
А Мэй Сюэ…
До меня только что дошло, что Мэй Сюэ тоже была обнажённой!
Я чувствовал её грудь, прижатую к моему боку, мягкую, тёплую, упругую и шелковистую. Её живот касался моего бедра. Её кожа, гладкая и нежная, касалась моей кожи.
И я вдруг осознал, что я тоже был голым. На мне не осталось даже повязки на бёдрах. Всё остальное… Похоже, я лежал на своей одежде. Мэй Сюэ сделала из неё подстилку для нас двоих…
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Мне внезапно стало слишком жарко.
Кровь прилила к лицу. И к другим частям тела тоже. Округлая коленка девушки упиралась мне прямо… прямо в…
От такого нежного соседства тигр-младший встал на дыбы… Ух… проклятье…
Если бы это была дикая и весёлая Ли Лин, она бы оседлала его и поскакала, но… как я могу предложить такое нежной Мэй Сюэ? Я обещал Чжэнь Вэю, что не буду сближаться с ней слишком сильно, но это…
…Что вообще происходит?
Что я делал? Делал ли я что-то… предосудительное?
Тигр внутри меня фыркнул: Как будто ты мог!
Я потёр лицо правой ладонью, надо срочно взять над собой контроль.
Я культиватор!
Я могу управлять собой и своими реакциями. Вдох-выдох, надо войти в медитацию… Но воздух был наполнен нежным запахом, я не мог сосредоточиться. Надо отодвинуться.
Я осторожно, очень осторожно, попытался пошевелиться, не разбудив её…
Я начал аккуратно подтягивать к себе левую руку. Пошевелил пальцами, пытаясь нащупать опору, чтобы приподняться, и коснулся чего-то мягкого и округлого. Я дёрнулся, и пальцы сами рефлективно сжались.
— Ах!
Раздался слабый вздох, тонкий и удивлённый.
Я замер, поняв с ужасом, что мои пальцы лежат на… на её…
Я отдёрнул руку так быстро, словно обжёгся.
— Прости! — выдохнул я хрипло. — Я не хотел… я не специально…
Мэй Сюэ пошевелилась. Её голова приподнялась с моего плеча. Я чувствовал её взгляд в темноте, хотя и не мог чётко видеть её лицо. Зато я очень хорошо чувствовал, как её грудь качнулась и снова мягко коснулась меня…
Несколько секунд тишины. Её ладонь поднялась, пробежала по моему лицу, то ли лаская, то ли проверяя температуру. Я еле удержался, чтобы не поймать её ладонь и не поцеловать тонкие пальчики, потому что знал, что после этого не смогу остановиться.
Больше всего я не хотел, чтобы она отодвинулась от меня, но удерживать не имел права.
Потом я услышал её голос, тихий, но с лёгкими нотками облегчения:
— Наконец-то ты проснулся.
Она не сердилась и не была шокирована. Просто волновалась за меня.
— Я… — начал я, но голос сорвался. Горло было сухим, язык еле ворочался. — Я не делал ничего… странного?
Пауза.
Потом тихий смешок, не насмешливый, скорее, грустный.
— Нет, Ли Инфэн. Ты ничего не делал. Ты даже не мог двигаться последние несколько часов. Яд чуть не убил тебя.
Она медленно отстранилась, убирая ногу с моего бедра, а руку с груди. Я почувствовал холод там, где только что было её тепло. Я отвернулся. Девушка села рядом и я услышал шелест ткани. Видимо она одевалась…
— Где мы? — спросил я, садясь тоже.
Всё тело ныло, мышцы болели, но я мог двигаться. Это было хорошо. Значит, яду не удалось меня победить.
— В одной из пещер под озером, — ответила Мэй Сюэ. — Когда ты упал после того дротика в спину, я поняла, что нужно спрятаться. Сектанты могли вернуться. Я нашла расщелину в скале и унесла тебя туда. Внутри была эта пещера, она небольшая, но её не видно снаружи. Я создала несколько иллюзорных барьеров. Мы пока в безопасности.
Я слышал, как она двигается в темноте, одеваясь: шелест ткани и тихий вздох, когда она собирала волосы.
— Нас тут никто не найдёт, — добавила она. — Если только специально не будет искать. Я спрятала все следы…
Я кивнул, потом вспомнил, что она не видит меня в темноте так же хорошо, как я её.
— Понял, — сказал я вслух. — Спасибо. Ты спасла мне жизнь.
— Ты вытащил меня из окружения и защитил от погони, — ответила она просто. — Это было… правильно и справедливо.
Пауза.
— Прости, что мне пришлось тебя раздеть, — голос её стал тише, появились нотки смущения. — После того, как я очистила тебя от яда, ты был слишком холодным. Металлическая ци больше не грела твоё тело, она вся ушла на борьбу с отравлением. Я пыталась тебя согреть своим теплом и… и вылечить.
Она не сказала как именно вылечить.
Но я вспомнил сон. Её губы на моих губах. Раз за разом.
Это не были поцелуи.
Это была техника. Целительная техника. Она собирала яд из моего тела, а потом вливала в меня ци. Передача энергии через дыхание и через прикосновение. Целительная ци, очищающая тело от яда, восстанавливающая повреждённые меридианы.
Она буквально вдохнула в меня жизнь.
Я почувствовал, как краснею в темноте. Хорошо, что она не видит.
— Прости, — повторил я тихо. — Что тебе пришлось со мной столько возиться.
— Это мой долг как целителя, — ответила Мэй Сюэ, и голос её стал более официальным и строгим, похоже она была смущена не меньше меня и спряталась за маской невозмутимости. — И ты мой… товарищ по команде. Я не могла тебя бросить.
Товарищ по команде.
Правильные слова. Очень обтекаемые слова, но то, как она их произнесла… Я почувствовал, что она имела в виду нечто большее.
Мэй Сюэ создала небольшой шарик света.
Мы оделись в тишине.
Я нашёл свою одежду. Я действительно лежал на ней как на одеяле. Одежда была сухая и чистая Мэй Сюэ, видимо, постирала и высушила её, пока я был без сознания. От запаха крови и пота почти ничего не осталось, только слабый аромат воды из озера.
Я натянул штаны, рубашку, завязал пояс. Меч лежал рядом, очищенный от крови, в ножнах. Я привязал его к поясу, чувствуя привычный вес оружия.
Мэй Сюэ закончила одеваться раньше меня. Она сидела на камне у дальней стены пещеры, обняв колени руками. В полутьме я видел, как она смотрит на меня. Её глаза блестели в свете маленького фонарика.
— Нам нужно обсудить, что делать дальше, — сказала она тихо.
Я подошёл и сел напротив неё. Между нами было расстояние в пару шагов. Безопасное, с должным уважением.
— Согласен, — кивнул я. — У тебя есть предложения?
Мэй Сюэ помолчала, собираясь с мыслями:
— Нам нужно выбраться отсюда. Вернуться к людям. Мы… мы можем пойти на постоялый двор. Там обычно останавливаются караваны. Я найду попутный и доберусь до Железной Заставы. Сообщу гильдии о том, что случилось. Они вышлют подмогу.
Она посмотрела на меня:
— Я помогу тебе туда добраться. Ты сможешь отдохнуть, восстановиться. И потом мы вместе…
— Нет, — перебил я.
Мэй Сюэ замолчала.
— Я не пойду на постоялый двор, — продолжил я, и голос мой был твёрдым. — Я должен вернуться. Найти их и вытащить, если они живы.
— Ли Инфэн… — начала она, но я поднял руку.
— Из-за того, что я не дрался в полную силу, оба отряда наёмников были захвачены, — сказал я, и каждое слово давалось с трудом, потому что это была правда. Горькая, неприятная и тяжёлая правда. — Купцы тоже. Всё это произошло, потому что я сдерживался. Потому что боялся показать, кто я на самом деле.
Я сжал кулаки:
— Чжэнь Вэй. Тао Цзя. Сяо Лань. Юэ Ган, Лин Шу, Ма Цзюнь. Все они захвачены или… или мертвы. Но сектанты пытались захватить их живыми… может быть, у них ещё есть шанс.
Я посмотрел ей в глаза:
— Я должен выполнить свой долг. Найти их, спасти, если возможно или отомстить, если уже слишком поздно.
Мэй Сюэ смотрела на меня долго. Её лицо было серьёзным, но не осуждающим.
— Тогда возьми меня с собой, — сказала она тихо.
— Что? — я не ожидал этого. — Нет. Слишком опасно. Ты должна…
— Я должна идти с тобой, — перебила она, и в голосе появилась сталь. — Потому что если ты пойдёшь один и снова будешь сдерживаться, боясь показать свою истинную силу, ты погибнешь. А если покажешь — тебя могут ранить. Смертельно ранить. И кто тебя вылечит?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Она склонила голову:
— Я обещаю, что не буду вмешиваться в драку. Я останусь в стороне, но после боя, чем бы он ни завершился, может понадобиться помощь целителя. Для тебя или для наших товарищей, если мы их найдём живыми.
- Предыдущая
- 12/62
- Следующая

