Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Развод: я сжигаю мосты (СИ) - Семенова Карина - Страница 38
Я вцепилась мёртвой хваткой в забор и замерла. Осторожно поискала глазами говорящего. У самого выхода на улицу посмеивался, прислонившись к стене, молодой мужчина. Хлопковые штаны, испачканные в кирпичной пыли, и простая рубашка, выдавали в нём рабочего.
— Мне туда, — сдавленно пискнула я и показала на проулок.
Мужчина небрежной, ленивой походкой подошёл и протянул руки. Я как могла свесилась ниже, он подхватил меня и помог спуститься. Я уже хотела поблагодарить и бежать, но мужчина перехватил меня покрепче.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Ну нет. Подождите-ка. Объяснитесь для начала, что вы там делали?
— На заборе? Окрестности разглядывала.
Мужчина обвёл взглядом мусор, поломанные доски, грудой лежащие у соседнего дома, и ухмыльнулся.
— Угу. Больше похоже на то, что вы пытались скрыться из этого дома тайком. И думаю, я знаю причину.
— И какая же она?
— Вы воровка!
— Что? Да как вы смеете? Я ничего не брала. Я живу в этом доме.
— Неужели? А что же вам мешает пользоваться парадной дверью?
Я насупилась.
— Не ваше дело.
Мужчина с иронией покачал вихрастой головой.
— Всё понятно. Так и думал. Идёмте!
— Вы не так поняли! — взвизгнула я. «Если приведёт меня к законникам, я этого не переживу». — Я действительно хотела скрыться. Но я ничего не крала.
— Сейчас узнаем.
Мужчина достал из кармана ключ и отпер ворота в заборе.
— А откуда у вас ключ? — пробормотала я.
Он не ответил, подтолкнул меня во двор и снова запер ворота. Затем галантным жестом, но с ехидной усмешкой на губах, показал на чёрный ход. Тяжело вздохнув, я поплелась в дом.
Этот душегуб последовал за мной, насвистывая бодрую мелодию и явно веселясь от происходящего.
Мы прошли коридор и остановились в холле.
— Мама! — Мужчина постучался в комнату аломы Найкель. — Кажется, я знаю, куда пропадают продукты, и это совсем не мыши.
«Мама?»
На шум вышла алома Найкель с большими от страха глазами. При виде меня её глаза стали ещё больше. Но она тут же поджала губы и сложила руки на юбке, наградив меня презрительным взглядом.
— Что тут происходит? — сердито поинтересовалась она.
— Поговорим внутри, мама. Кстати, доброе утро. — Мой мучитель поцеловал алому Найкель в морщинистую щёку, завёл меня внутрь комнаты и закрыл за собой дверь.
Мы оказались в большой, полной антикварной мебели гостиной. Меня поразили огромные старинные часы в виде дворца, невероятная красота! Они стояли у противоположной стены, где была дверь, видимо, в спальню, и оглушительно тикали.
Сын Найкель подошёл к столу, налил стакан воды из графина и немного отпил.
— Вот, поймал юную аломиту, когда она перелезала через забор.
— Объяснитесь, аломита Филлиакс! — алома Найкель сердито вскинула подбородок. — Вы забыли, что у меня приличный дом?
— Как? — Мужчина от удивления застыл со стаканом в руке. — Ты её действительно знаешь?
— Моя постоялица, — сухо ответила алома Найкель. — Но видимо ненадолго. Я жду объяснений!
Пришлось сочинять. Я провела руками сверху вниз, показывая платье.
— Разве воровки так одеваются? Я хотела всего лишь скрыться от назойливого ухажёра. Он меня подкарауливает на улице. Вот я решила выбраться через чёрный ход. Только там забор. А потом этот… ваш сын меня поймал.
— А попросить ключ вам в голову не приходило?
Я кисло улыбнулась.
— Не хотела вас беспокоить.
— Да уж, не побеспокоили. Подобных выходок я не потерплю. Ведите себя прилично или ищите другое жильё.
Я скосила глаза на сына Найкель. Он, широко улыбнувшись, нахально подмигнул мне.
— Прошу прощения, алома Найкель. Хорошего вам дня!
Я развернулась и поспешила уйти. За дверью меня нагнал этот кляузник.
— Куда же вы? Снова полезете через забор?
— Может и полезу, — буркнула я.
— Хотите, провожу вас? Избавлю от ухажёра.
— Нет, — отрезала я. — Извинений было бы достаточно.
— За что же мне извиняться? Я всего лишь поймал подозрительную особу. Меня, кстати, зовут Лутис Найкель. — Он поклонился. — И всё же оставить в беде прекрасную незнакомку, ужасный поступок.
Он приложил руку к груди, возвёл глаза к потолку и картинно вздохнул. Затем поманил меня к чёрному ходу, вышел во двор и отпер ворота своим ключом.
— Спасибо.
— Путь свободен, аломита Филлиакс. Может, назовёте своё имя?
Алом Найкель с лукавой полуулыбкой рассматривал меня. Я отодвинулась подальше, не оценив его интерес к моей персоне.
— Паулина, — представилась я, юркнула в ворота и направилась к улице.
— Ещё увидимся, хулиганка! — весело крикнул Найкель мне вслед.
Глава 44
Время было уже за полдень, когда я оказалась у дома достопочтенного Эгидио. Сжимая и комкая в руке листок с адресом, я поднялась на шестой этаж и постучалась в уже знакомые белые с синими узорами двери. Открыла средних лет женщина в чопорном тёмно-коричневом платье, перетянутом на талии фартуком, сверкающим белизной. Я спрятала за спину дрожащие руки.
— Добрый день! Могу ли я видеть достопочтенного алома Эгидио?
Женщина несколько мгновений изучала меня, а потом неожиданно улыбнулась и открыла дверь пошире. — Меня зовут алома Айрис Ганна, я экономка и доверенное лицо достопочтенного Эгидио Витарни. — Я прошла и стянула с головы шарф, и экономка улыбнулась ещё шире. — Меня предупреждали о вашем возможном визите.
Алома Айрис проводила меня до кабинета. Огромная черепаха в этот раз была полностью завалена бумагами, книги, которых стало ещё больше, по-прежнему стопками лежали на полу и мешали ходить, горшки всех возможных форм и размеров с растениями всё так же заполняли каждое свободное местечко.
Достопочтенный Эгидио, низко наклонившись, разглядывал блестящие монеты, разложенные на столе, на котором помимо прочего стояли кресло-качалка и тумбочка.
Эгидио поднял голову и, увидев меня, воскликнул:
— Рад видеть вас, юная Паулина!
При этих словах в углу что-то упало. Я обернулась на шум и краем глаза успела увидеть, как Кайтфор перешагивает через книги, которые только что выронил. Он сделал пару шагов мне навстречу, улыбнулся, но я только сухо кивнула в ответ и отвернулась.
Алом Эгидио метнул быстрый взгляд на Кайтфора, огладил бороду и тихо усмехнулся.
— Добрый день, боюсь, я напрасно вас побеспокоила. Кажется, у вас уборка или даже ремонт.
— Отчего же? — Эгидио огляделся и развёл руками. — Тут почти всегда так.
— Простите. — Я готова была провалиться сквозь землю от нечаянной бестактности.
— Ох, а я вам говорила. Давно пора навести тут порядок. — Алома Айрис покачала головой. — Этот бардак скоро вытеснит вас из кабинета. Видит Великая Праматерь, когда-нибудь я разложу всё по местам!
— Здесь и так всё на своих местах. А в хвалёном порядке я ничего найти не могу. — Эгидио примирительно улыбнулся. — Принесите, пожалуйста, для нашей гостьи чашечку чая.
Алома Айрис вышла. Эгидио аккуратно взял меня под локоть и повёл к круглому столу у окна.
— Как мне лучше вас называть, алома или аломита, учитывая положение, в каком вы оказались? А я о нём наслышан, мне все уши прожужжали вашей судьбой.
Я снова скосила глаза на Кайта. «Вот же… Со мной о моей судьбе он не спешил откровенничать».
Я проглотила комок в горле и сдержанно ответила:
— Аломита, если позволите. Но можете обращаться ко мне просто по имени, мне будет приятно.
Эгидио показал на стул. Я села, как и в прошлый раз стараясь не смотреть на улицу. От этой высоты у меня кружилась голова.
— Прошу, располагайтесь, усаживайтесь поудобнее! А то, я так понимаю, вы очень любите бегать, а если быть точнее, убегать, — со смешком проговорил Эгидио.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Почему вы так решили? Вовсе нет! — горячо возразила я. — Нет, — повторила уже тише, всё меньше веря в свои слова. «От Бартала сбежала, от Эгидио в прошлый раз сбежала, от Кайта вчера сбежала». Я вздохнула. — Ну может быть. Но не всегда! Я умею решать проблемы.
- Предыдущая
- 38/55
- Следующая

