Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
За тенью судьбы. Шаг первый (СИ) - Белз Тери - Страница 28
— Ты желал меня видеть? — Каталея, подошла к Айрону со спины и обняла его.
— Подумал, что ты опять ушла в лес, не предупредив меня об этом, — ответил Айрон. Каталея отпустила объятия. Он, обернувшись, обнял её руками за талию и притянул к себе.
— Я обещала, без твоего согласия не покидать замок и держу данное слово.
Он посмотрел ей за спину.
— Почему опять без стражи? — спросил Айрон, увидев, что в коридоре нет Артура.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Мы же говорили об этом. Мне не нужна стража.
— Каталея… — на выдохе произнёс он.
— Ваше Величество, Вы просто обязаны прислушиваться к мнению своей жены и матери ваших будущих детей, — с улыбкой на лице сказала она.
— Детей? — Он положил руку на её живот.
— Будущих. Пока нет. — Она опустила голову.
— Ничего. Вскоре, мы это исправим. Приподняв рукой лицо жены за подбородок вверх, он накрыл её губы долгим поцелуем.
— Где же ты была? — с улыбкой спросил он, отстранившись от её губ и вглядываясь в зелёные глаза. Каталея, слегка вскинув брови, загадочно улыбнулась.
— Ах, у тебя есть тайны от короля?! — Он прижал её ещё сильнее к себе. Она тихо усмехнулась.
— Отвечайте Ваше Величество, иначе буду вынужден провести допрос с пристрастием в наших покоях.
Она посмеялась.
— Смешно?! Тогда держись! — Одной рукой он зарылся в её золотистые волосы и закинув голову назад, склонившись, накрыл влажным поцелуем её шею.
— Айрон. — Она вдохнула воздух и прикрыла глаза. Её тело буквально сразу же отреагировало на его прикосновения, пропустив через себя приятную тёплую волну. Она обхватила его за шею руками.
— Так где? — спросил Айрон, продолжая покрывать её шею поцелуями. Она тихо наслаждалась его прикосновениями. Он подхватил её на руки и сделал несколько шагов в сторону коридора.
— Расчёсывала гриву твоему коню. Ведь только мне он разрешает это делать. — Открыв глаза, она посмотрела на мужа.
— Так, так. Кто— то ловко увиливает от допроса. — Он улыбнулся.
— Мне нужно будет отлучиться ненадолго в лес.
— В лес, — повторил Айрон, опуская её на ноги.
— Ненадолго.
— Ненадолго, Каталея! — Айрон приподнял брови. Она улыбнулась. Он провёл по её губам пальцами. Каталея взяла его руку и поцеловала ладонь, а после прижалась своей щекой, щекоча его кожу на руке своими длинными ресницами. Он улыбнулся и провёл свободной рукой по её золотистым волосам. Зарывшись в них лицом, он вдохнул их аромат.
— Когда ты вернёшься? — Он посмотрел на неё.
— К ужину. — Она подняла на него взгляд.
— Скажу, Артуру…
— Не нужно, Айрон, прошу.
Он тяжело выдохнул. То, что Каталея вновь желает покинуть замок без сопровождения стражи, ему было, мягко говоря, не по душе. Но спор на эту тему неизменно приводил его жену в расстройство и он всякий раз уступал её желаниям.
Обняв его рукой за шею, она, словно пытаясь принудить его дать положительный ответ, прижалась своими губами к его и нежно поцеловала.
— Тебе сложно отказать. — Он усмехнулся. Она улыбнулась.
Он смотрел на неё, борясь со своим желанием настоять на том, чтобы пойти с ней в лес, который когда-то он очень сильно любил. Любил прогуливаться на своём коне по окрестностям Ривервудса, наслаждаясь природой и вдыхая аромат растений, произрастающих в нём. Теперь, когда Каталея неизменно, с периодичностью раз в неделю, просила его разрешения покинуть замок одной, чтобы отлучится в свой дом, этот самый лес, вызывал в нём смешанные чувства. Любовь и ревность. Ведь тот забирал у него его любимую. С большим трудом он всякий раз давал ей своё согласие. А потом не в силах избавиться от переживаний за свою возлюбленную ждал её возвращения. Тем не менее, он отпускал её. И этому была причина. Его острое обоняние, которое пришло к нему, в тот день, когда волк напал на него в лесу. И благодаря которому, он слабо, но всё же чувствовал Каталею даже на довольно большом расстоянии от замка. И только когда она входила в свой старый, заколдованный дом и закрывала за собой дверь, он переставал ощущать её аромат. Аромат свежей дамасской розы, сладкого чили и свежескошенной травы, который ему необходимо ощущать каждый день. Который необходим ему как воздух. Аромат, без которого он не в силах жить. Если бы не острый нюх, он, наверное, никогда не отпустил её одну за пределы ворот. Хотя знал, ограничивать свободу девушке привыкшей жить в лесу, затея не из лучших.
Она продолжала изучать его лицо своими зелёными глазами.
— Я провожу тебя до ворот. — Он снова дал ей своё согласие.
Утро следующего дня.
Каталея
Проснувшись утром и не застав Айрона в королевских покоях, Каталея облачившись в своё любимое платье цвета пыльной мяты, подошла к столику на котором лежали подаренные её мужем кинжалы. «Порой оружие бывает надёжнее магии», сказал ей Айрон, преподнеся в подарок кинжалы инкрустированные изумрудом, сапфиром, рубином и бриллиантом. Такими же драгоценными камнями, что были и на её украшениях. На том же столике она обнаружила изготовленные для неё из кожи ножны, закрепленные на тонком кожаном поясе. Повязав их вокруг талии, она вышла в коридор замка. Вестей от её бабушки и Гамильтона, который обещал доставить Клавдию в Ривервудс, по — прежнему не было. И Каталея хотела, как можно скорее, найти Айрона, чтобы просить начать поиски своей бабушки. Какого же было её удивление, когда следуя по коридору замка и размышляя над тем, какие лучше подобрать слова мужу для своей просьбы, она встретила её выходящую из другой комнаты.
— Бабушка! — Каталея остановилась и уставилась на родное лицо, не силах поверить, что встретила её в стенах замка. Ведь в последнее время, её сновидения, легко было перепутать с реальностью. Не говоря больше ни слова и не в силах поверить, что это не очередной её сон, она, молча, смотрела на неё.
— Каталея. — Клавдия опустила плечи и с облегчением выдохнула, словно до этого момента до конца не веря, что её внучка действительно вышла замуж и находится в стенах этого замка. Придя в себя, она подошла к внучке и крепко обняла её.
Каталея, почувствовав тепло её тела и знакомый с детства запах шафрана, еле слышно выдохнула воздух и обняла её в ответ.
— Милая, моя. — Клавдия погладила её по спине. — Ты исхудала! — Она отстранилась и окинула внучку взглядом.
Каталея улыбнулась, окончательно уверовав в реальность происходящего.
— Вовсе нет, бабушка.
— Я испеку тебе блинчиков, — покачав головой, сказала Клавдия.
Каталея усмехнулась.
— Как ты оказалась в замке? — после незначительной паузы, спросила Каталея.
— Я думала, ты знаешь как.
— Я не…
— Принц Гамильтон с острова Дорк доставил меня в Ривервудс. Разве не об этом ты его просила?
— Да. Просила… Бабушка! — Каталея снова обняла её и заплакала.
— Полно, милая. Больше не нужно лить слёзы.
— Ты… ты наверное голодна. — Каталея, отстранилась от неё и протерла рукой щеки от слёз.
— Немного. Но для начала я хотела бы переговорить с тобой. Где это удобнее сделать?
— Пойдём. — Она проводила бабушку в библиотеку, чтобы расположившись возле камина, иметь возможность побеседовать наедине.
— Так значит, ты вышла замуж, — утвердительно сказала Клавдия, расположившись на кушетке и расправив своё платье.
— Да. Ты недовольна этим? — робко спросила Каталея, присев рядом с ней.
— Я приму любой твой выбор, ты же знаешь это, милая.
Каталея улыбнулась.
— Что сказали на это судьи?
— Они были недовольны.
— Ещё бы! — Клавдия усмехнулась.
Каталея промолчала.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Они не применили к хранителю юга никаких мер?
— Нет.
— Почему?
— Он… Он великоволк.
Клавдия пристально посмотрела на внучку. Великоволка в лесах Ривервудса не видели уже много лет.
— Ты разочарована?
— Милая моя, если ты счастлива, то счастлива и я. — Клавдия, взяла её за руку. — Твой муж тепло встретил меня и предоставил покои.
- Предыдущая
- 28/77
- Следующая

