Выбери любимый жанр
Мир литературы

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
Сергей2018-11-27
Не книга, а полная чушь! Хорошо, что чит
К книге
Lynxlynx2018-11-27
Читать такие книги полезно для расширени
К книге
Leonika2016-11-07
Есть аналоги и покрасивее...
К книге
Важник2018-11-27
Какое-то смутное ощущение после прочтени
К книге
Aida2018-11-27
Не книга, а полная чушь! Хорошо, что чит
К книге

Римини… Последний сентябрь - Дашкова Марина - Страница 4


4
Изменить размер шрифта:

– Счета сейчас принесут сюда? Или здесь надо платить у кассы? – спросила она Алессандро.

– Мария, извини, но если я пришел в кафе с женщиной, то плачу я. Надеюсь, ты не намерена меня унизить? Прошу тебя, убери свой кошелек, и не будем обсуждать подобные глупости. Ты в Италии, а не в Америке. Если мужчина не платит за свою спутницу, то это лживый мужчина, его поведение из разряда нравственных преступлений!

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})

Мария удивленно на него взглянула и, почувствовав его строгий взгляд, убрала кошелёк. Ей захотелось рассмеяться при упоминании нравственных преступлений в подобном контексте, но она сдержалась, боясь обидеть смехом этого человека.

Вскоре они вернулись в отель «Quisisana», в котором Марии предстояло провести несколько дней. Холл отеля был в этот поздний час совершенно пуст и освещен лишь приглушенным светом нескольких настенных светильников. Картины, украшающие этот интерьер, казалось, потемнели и были плохо видны. Она почувствовала, что ужасно устала и ей хочется спать. Сказался перелет, смена климата, обилие новых итальянских впечатлений и съеденная в кафе большая вкусная пицца «Маргарита».

Алессандро, казалось, почувствовал ее состояние и спокойно произнес:

– Я все-таки тебя утомил. Увлёкся прогулкой с прекрасной донной и забыл, что она только что спустилась с трапа самолёта, совершив перелет с севера на юг, из России в Италию. Тебе надо отдохнуть и выспаться. Завтра утром, надеюсь ты не возражаешь, мы встретимся здесь внизу, на завтраке, хорошо? Я спущусь в ресторан отеля к 10 утра. Надеюсь, ты уже к этому часу проснешься отдохнувшей и бодрой?

– Да, конечно. Спасибо за все, что ты мне сегодня показал. Наша прогулка была прекрасной! Спасибо за приятный ужин и чудесную пиццу «Маргарита»! Она была очень вкусная и абсолютно совпала с моими итальянскими представлениями и ожиданиями. Тогда до завтра, Алессандро!

– Buona notte, cara Maria! – сказал он по итальянски.

Она вошла в номер, с наслаждением приняла душ, почистила зубы, и буквально упала на стоящую здесь широкую кровать, моментально уснув.

Глава II. Римини – день второй

Утром ее разбудило солнце. Солнечные лучи проникли сквозь лёгкие светлые портьеры и полуоткрытую балконную дверь к ней в номер и напомнили о наступлении нового дня. Она, сладко зажмурившись, потянулась, нехотя поднялась, вышла на балкон и подставила лицо итальянскому солнцу, которое ещё было по-утреннему мягким и теплым. Одевшись, спустилась по лестнице в кафе отеля, чтобы позавтракать. Алессандро уже сидел за столиком у окна, расположенного по диагонали от входа, и пил кофе с круассаном.

– Доброе утро, Алессандро! – Мария подошла к его столику и поздоровалась.

– O, ciao, Мария!

– Чао! – Мария засмеялась в ответ на его приветствие и повторила знакомое итальянское слово.

Он подвинул ей стул и поинтересовался, что она будет есть, рассказав, что выбор здесь, правда, небольшой: сыр, ветчина, колбаса, два вида кофе, и что он взял капучино, ещё имеются горячие круассаны, прямоугольные «un fagottino», как их называют здесь, на выбор с джемом или шоколадом. Кажется, есть с сыром. Но с джемом, конечно, более вкусные и он традиционно ест их здесь по утрам.

Мария встала и прошла к выставленным на большом столе неподалеку блюдам с едой на завтрак. Выбрав рекламируемый им круассан с джемом, она, приученная к сытному русском завтраку с непременным омлетом, либо овсяной кашей, либо творогом, добавила в свою тарелку сыр и ветчину. Налив чашку эспрессо в автомате, она вернулась к Алессандро, и они стали завтракать вдвоем. Кругом было достаточно много людей, женщины за соседним с ними столиком разговаривали на русском языке. Круассан действительно оказался свежим и вкусным. Алессандро сообщил ей, что после завтрака им имеет смысл пойти на пляж и позагорать, пока еще очень хорошее солнце, которое не слишком палит. Он посоветовал ей сходить в номер и взять купальник, если она этого не сделала и сказал, что будет ждать ее на террасе отеля. Через минут пятнадцать, взяв купальный костюм в номере, она спустилась на террасу, и знакомой улицей они направились на берег моря.

– Sole e mare! Aria mare! È perfetto! Il mare è bellissimo! – восторженно говорил Алессандро, перейдя на родной итальянский язык и, кажется, думая, что она все понимает. Ей стало смешно, тем более от того, что она действительно понимала, что он говорит, и была согласна с ним, что солнце и море, воздух моря – это прекрасно! Это какой-то неописуемый восторг! Какое счастье, что ей повезло с погодой!

Остановившись у моря, он разделся и посоветовал ей тоже немного позагорать. Переодевшись в кабинке, она вернулась к нему в облегающем ее тело закрытом бирюзовом купальнике и почувствовала на себе его довольный и какой-то по-настоящему заинтересованный мужской взгляд. Достаточно высокая, все еще сохранившая стройность и подтянутость, она в свои 58 лет прекрасно выглядела, и ей никто еще не давал больше 48.

– Твой купальник, как цвет твоих глаз! Голубые глаза и темные волосы – это очень красиво! – услышала Мария его голос.

Солнце, море, пологий песчаный пляж, уходящий в морскую глубину, необыкновенно чистая и прозрачная морская вода! Если ли в этом мире что-то более прекрасное?

– Ты хорошо плаваешь, Мария?

– Не очень…Во всяком случае, я никогда не стремлюсь заплывать далеко.

– Здесь дно песчаное и пологое, глубина наступает постепенно, никаких обрывов, никаких неожиданностей, не бойся. Ты можешь смело искупаться. А я немного поплаваю, но тоже не далеко, буду рядом и, если что, приплыву на помощь. – Они вошли в теплое море.

Вскоре, стоя на берегу под солнечными лучами и обсыхая, он рассказал ей, как они проведут сегодняшний день. Рассказал, что уже через примерно час или полтора солнце станет высоким и жарким, достигнет своей кульминации, и на пляже станет слишком жарко, и в Италии начнется время сиесты. Поэтому они вернутся в отель. Он возьмёт свою машину, оставленную на стоянке отеля «Quisisana», и они поедут путешествовать, спасаться от жары рядом с древними античными памятниками в старом Римини.

Через некоторое время они сели в его небольшую машину с серебристым корпусом – Citroen C3, компактную и удобную, он включил кондиционер. Они ехали по красивым, тихим и незнакомым ей улицам этого прибрежного города, из включенной им магнитолы послышался голос известного итальянского певца Андреа Бочелли, исполнявшего одну из ее любимых песен «Вернись в Сорренто!». Алессандро внимательно взглянул на нее и спросил, знает ли она эту песню, знает ли перевод слов. Мария кивнула и улыбнулась. Она, кажется, была счастлива в этот час.

Через непродолжительное время он поставил машину на паркинге, сказав ей, что они доехали до цели сегодняшнего путешествия – до сердца Римини, которое известно с глубокой древности, и что сейчас выйдут из машины и начнут свой сегодняшний путь. Подойдя к паркомату и оплатив несколько часов паркинга, он добавил, что покажет ей сейчас одно из самых любимых своих мест, о котором говорил вчера.

– Смотри, мы на берегу главной реки Римини – Мареккьи, устье которой находится в Тоскане, достаточно далеко, а здесь она впадает в Адриатическое море. Именно через Мареккью построили некогда Ponte di Tiberio – мост Тиберия, возраст которого сегодня превышает две тысяч лет, и который несомненно стал главной достопримечательностью Римини.

Они остановились на берегу Мареккьи, и ее взгляду открылся фантастический прекрасный вид с замечательным сооружением – древнеримским мостом, возведенным во времена Римской империи. Сложенный из светлого камня, или облицованный светлым камнем, пятиарочный, он казался с берега почти монолитным, поражал древностью, какой-то первозданной мощью и монументальностью, и одновременно простотой, лаконизмом. Ярко освещенный дневным южным солнцем, на фоне синего неба, зеленых пиний, растущих слева от него, мост, казалось, излучал в ответ пространству волны собственного света. Слегка изогнутый, с мощными опорами, боковые стороны которых образовывали сторону очередной полукруглой арки, которые соединяли конструкцию в единую архитектурную композицию. Мост отражался белыми объёмами своих опор в водах Мареккьи, переходя в глубине в рассеивающийся бесконечный свет… в свет, в котором терялось и исчезало темное отражение арочных пролетов.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})