Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Скальпель против волшебства (СИ) - Волконская Мария Николаевна - Страница 35
Пришлось прочитать лекцию о гигиене для сына. О вреде самолечения – для отца.
«Нужно будет ему эликсиров наварить. Такое акне за один раз не вылечишь».
Старушка схватилась за жестяное ведро, куда доктор сбрасывала кровавые салфетки, и потащила в котельную, сжечь. Сама операция и биологические жидкости ее совершенно не смущали. В отличие от ариса Бетрольда, которого пришлось вновь вывести из комнаты, когда тот начал бледнеть. Рита в который раз зареклась разрешать родственникам присутствовать при манипуляциях и принялась мыть инструменты.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Возле стола в импровизированной приемной топталась еще одна старушка. При виде лекарки, она водрузила на стол корзину:
– Ай, как хорошо, что я вас застала, ара. Сын мой бестолковый забыл отдать. Так в телеге и привез назад, бестолочь. – Она откинула с лукошка кружевную салфеточку, куски и головки сыров аппетитно выглядывали белыми бочками. – Это вам «спасибо», за внука. Эти сразу ешьте, а эти, выдержанные, до самого Виреналя полежат.
Как не отнекивалась Рита, презент пришлось принять. Старушка только удивленно хлопала глазами, не понимая отказов врачевательницы.
– А я все думаю, куда это ты делась, Селина? А вон он что, аре Марго помогаешь! И как, много от тебя тут пользы? – гостья ехидно улыбнулась вошедшей вдове.
– Все лучше, чем на крыльце весь день сидеть, – проворчала арисса Элкорт. – Тебе бы тоже не мешало найти занятие, а то скоро опухнешь от своих сливок и творога.
– Я семье помогаю! За детьми смотрю, – обиделась пожилая дама, хотя и правда выглядела куда дороднее сухонькой вдовы. – И ты могла бы, если б делала, как я сказала. Ну хоть вы ее образумьте, ара! Все же знают: лучше средство от артрита – свежий коровий навоз! На ночь мотай, и на руки, и на ноги… Работает же!
– Поэтому тебя к сыру и не подпускают, – буркнула старушка.
Маргарите оставалось только сердечно поблагодарить гостью за подарок и выпроводить, пока не началась настоящая ссора. Вдова проследовала за доктором в лабораторию.
– Вы ее не слушайте, ара. Коровьи лепешки – это глупости. Бертольды делают хороший овечий сыр, но умом никогда не блистали. Способ вылечить артрит есть, да только сложный. В ваших книжках такого не напишут… Надо ночью, в полнолуние… – начала арисса Элкорт в ответ на заинтересованный взгляд Риты, – на перекрестке изловить ежа. Именно в полную луну и на перекрестке. Иначе не сработает.
– Та-а-а-ак. – Девушка уже начала отсыпать нужные ингредиенты.
– Берешь ежа, сажаешь в медную кастрюлю. Медную, это важно. Ставишь на маленький огонь. И следишь! Ни на миг отвлечься нельзя! Ежик лапками начнет топать – это знак. Кастрюлька греется, ежик топает. Значит, скоро.
– Что – скоро? Обожжется? – ужаснулась Марагрита, жалея несчастную животинку.
– Сикать начнет, – старушка уверенно кивнула. – Как только лужицу сделает – снимай с огня скорее, а то выпариться. Вот это собираешь – и на тряпицу. А тряпицу – на суставы… Так и лечишься, – гордо окончила она.
Рита ошалело застыла с банкой костолиста:
– И как? Сработало?
– Пока я могла ежей ловить – еще как работало. А потом старость свое взяла. Я теперь шипуна не то что не словлю, не увижу даже. А каждую животинку только один раз использовать можно, потом отпустить положено…
– Кхм, – откашлялась доктор, скрывая улыбку. – Давайте все же попробуем по-моему.
***
– Она же еще совсем ребенок! – Маргарита готова была сорваться на крик.
– Вы сами сказали, что девчонка – сирота. – Бэлкинг сжимал зубы, отчего жевательные мышцы напрягались, лишая лицо аристократической угловатости. – Ей будет лучше в богатом доме, где она сможет стать полноправной хозяйкой.
– Ее буквально продали, как овечку! Старый трухлявый пень заплатил мачехе и теперь дождаться не может, когда заграбастает себе невинное дитя. Неужели, для вас это норма?! – Доктор поверить не могла, что Лорд согласен с такими средневековыми обычаями. Несмотря на некоторую черствость, он казался ей прогрессивным человеком в вопросах морали.
– Нет, мы не хотим кофе, госпожа Селестия! – рявкнул Бэлкинг крадущейся в гостиную экономке.
– Но это брай…
– Ладно! – рыкнул Лорд. Выдохнул и милостиво кивнул: – Брай оставьте.
– Не кричите на человека, что приносит вам еду, мой мальчик. – Селестия стряхнула с передника невидимые пылинки и гордо направилась в кухню. – И на женщину, так виртуозно орудующую ножом, как наша ара Марго, я бы тоже не стала кричать…
– Послушайте, Маргарита. В каждом регионе Эльдории действуют свои порядки, – уже спокойнее продолжил Лорд. – В столице, пожалуй, раньше восемнадцати девушку бы не отпустили из отчего дома, но здесь… – он развел руками. – В Греймуре старые, местами отсталые, традиции.
– Это не традиция, это – рабство. Вира умная и способная. Ее дар можно развить, из нее выйдет прекрасная врачевательница. Я могу обучить ее. – Рита устало плюхнулась в кресло. –Бедная девочка совсем одна. Вы представляете, каково это, когда рядом нет никого близкого? Кто подоткнет вам одеяло перед сном, заварит чай, если вы болеете, разотрет замерзшие с мороза пальцы. Кто успокоит вас, когда страшно, защитит от напасти, отведет беду. Был в вашей жизни такой человек?
Бэлкинг уставился на пол, старательно разравнивая мыском сапога узор на ковре.
Рита была уверена: с таким характером и убеждениями, верой в себя и чувством легкого превосходства человек мог вырасти только из благополучного, желанного ребенка. Ребенка, которого любили.
Лорд вздохнул:
– Зачем она вам? Станете спасать каждую встреченную на пути сироту?
– Мне нужна помощница, ассистентка, если хотите. Вире нужна работа и способ сбежать из лап мачехи. Я не могу ее бросить, поймите, – тихо добавила девушка.
***
Тарис едва ли сказал вдове Тарант больше трех предложений. Он слегка скривился, не в силах сдерживать омерзение, в ответ на причитания хозяйки дома:
– Я не могу сорвать сделку. То есть свадьбу, я хотела сказать. Арис Дергл оплатил проживание Виры в этом доме. И деньги уже потрачены. Еда, одежда…
Под ледяным взглядом Лорда Арисса Тарант утихла, заламывая руки, но продолжила шептать:
– Он ждет три года…
– С Дерглом я разберусь сам. Считайте, долг уплачен.
– Но это же неприлично… Да и куда Вире учиться? Кто поможет мне с детьми?
Бэлкинга злила не столько глупость вдовы Тарант, сколько ее неприкрытая, неосознаваемая жестокость, позволявшая годами использовать падчерицу как разменную монету:
– Ваш младший ребенок… – мужчина задумчиво глядел в окно. – Он ведь родился уже после смерти вашего мужа, не так ли? Может, стоит вспомнить о приличиях еще раз и обратиться за помощью к отцу мальчика? Доброго дня, арисса, пусть Свет хранит вас.
Лорд развернулся на каблуках и вышел из дома. У него была куча дел.
Уже завтра ночью, если верить старосте, банда Грейтона отправится в горы, и Тарис намеревался установить за ними наблюдение. Греттусу придется высунуть нос из библиотечных книг и сделать что-нибудь полезное. Завтра Лорд выведет капитана стражи на чистую воду и сотрет, наконец, самодовольную ухмылку с его наглой квадратной физиономии.
15
Глава 15
Рита шла по единственной булыжной улице Греймура, плотнее кутаясь в шаль: утром город затягивала горная сырость.
Каменные плиты мостовой еще хранили ночную прохладу, но город уже проснулся. Греймурцы вставали рано, когда тень от скал только начинала отползать от порогов. Отовсюду доносились ставшие вдруг Маргарите родными запахи и звуки.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Кузница Грейтонов уже вовсю гудела, из труб валил густой дым, изнутри доносился визг металла, словно кто-то точил ножи.
Через несколько шагов – пекарня Брикхартов, уже полная теплого хлебного духа. Окна запотели от жара, через мутное стекло Рита наблюдала, как пекарь любовно проверяет темную корочку каравая нажатием пухлого пальца.
Из приоткрытой двери лавки Бертольда доносился тягучий, кисловатый аромат зрелого сыра. Хозяин в неизменно накрахмаленном фартуке и тщательно забранными назад волосами о чем-то тихо беседовал с сырными головками.
- Предыдущая
- 35/66
- Следующая

