Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Невеста темного генерала. В объятиях дракона (СИ) - Морт Элин - Страница 14
Изящная карета, запряженная великолепными вороными лошадьми, остановилась у парадного входа. Я невольно шагнула ближе к стеклу, с любопытством пытаясь разглядеть, кто прибыл. Из кареты вышел высокий молодой человек в строгом, идеально подогнанном темном камзоле.
Не узнать его было невозможно.
Ричард Валмор, единственный сын герцога и тот самый дракон, который едва не погиб от руки Кайдена.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})От неожиданности я прижалась лбом к стеклу, вглядываясь в лицо Ричарда внимательнее. Даже на расстоянии было заметно, что он еще не полностью оправился после тяжелой битвы. Его движения выглядели немного скованными, плечи сутулились, словно он все еще ощущал боль, а бледное, осунувшееся лицо явно говорило о том, через какие испытания ему пришлось пройти.
Но больше всего меня зацепило то, что таилось в его глазах — в них была скрытая ярость и гордость, презрение и глубокий, неукротимый вызов всему миру, будто он был готов дать отпор любому, кто посмеет встать на его пути.
Внутри меня проснулось любопытство, смешанное с тревогой. Я не могла остаться на месте и, собравшись с мыслями, вышла из комнаты, стараясь держаться ближе к стенам и не издавать ни звука, направляясь к парадной лестнице.
Коридоры особняка были пустынными и тихими, и мои шаги казались громкими в этой давящей тишине, хотя я старалась ступать максимально бесшумно. Сердце стучало громко и тревожно, но желание понять, что происходит, было сильнее всякого страха быть пойманной.
Остановившись у резной колонны, скрывающей меня от глаз тех, кто мог оказаться внизу, я выглянула и замерла, затаив дыхание.
В холле стоял герцог Валмор, его взгляд строго упирался в лицо сына. В воздухе словно повисла тяжелая, ощутимая напряженность, от которой дышать стало трудно.
— Наконец-то ты вернулся, — произнес герцог бесстрастным голосом, скрестив руки за спиной. — Я уже начал думать, что ты предпочел бы умереть, лишь бы не появляться здесь снова.
Ричард не вздрогнул от явного презрения в голосе отца. Он гордо выпрямился и дерзко встретил его взгляд, слегка усмехнувшись. В этой улыбке не было ничего приятного — лишь ледяной вызов.
— Боюсь, отец, тебя ждет разочарование, — ответил он с едва скрываемым раздражением и сарказмом. — У меня слишком много незаконченных дел, чтобы позволить себе роскошь умереть раньше срока. Особенно, когда я прекрасно понимаю, кому именно это доставило бы удовольствие.
Герцог сжал губы в тонкую линию, его лицо стало почти каменным.
— Ты всегда был слишком дерзок для своего положения, Ричард, — процедил он, делая шаг навстречу сыну. В его голосе прозвучали нотки угрозы и предупреждения одновременно. — Твоя самонадеянность чуть не стоила тебе жизни. Ты так ничему и не научился?
Ричард насмешливо ухмыльнулся, не двигаясь с места и не отводя взгляда, словно специально вызывая отца на открытое противостояние.
— Не ты ли приказал мне ее проявить? Я научился гораздо большему, чем ты думаешь, отец, — бросил он, слегка наклоняясь вперед, словно намеренно провоцируя. — Самый важный урок, который я усвоил, это никогда больше не бояться твоих угроз и твоих интриг. Даже смерть кажется не такой страшной после того, через что я прошел по твоей милости.
Герцог вскинул голову, и в его глазах сверкнула такая ярость и опасность, что я невольно затаила дыхание, чувствуя, как по спине пробегает холодок ужаса.
— Будь осторожен в своих словах, мальчишка, — проговорил Валмор низко и угрожающе, делая еще один шаг к Ричарду. — Ты все еще мой наследник, но я могу изменить это решение. Лишить тебя имени.
— Делай, что считаешь нужным, — бросил Ричард презрительно, не дрогнув ни на мгновение. — Только помни, что теперь я больше не твоя марионетка. Тебе не удастся меня запугать.
Повисла тяжелая, напряженная тишина, и я ясно поняла, насколько глубоким и непримиримым стал разрыв между ними. Воздух вокруг словно электризовался взаимной ненавистью и готовностью сорваться в открытый конфликт в любой момент.
Я невольно подалась вперед, пытаясь лучше рассмотреть их лица, когда вдруг герцог повернул голову в мою сторону. Его взгляд впился в меня, словно он с самого начала прекрасно знал, что я стою здесь и наблюдаю за их встречей.
— Эмилия! — его громкий голос эхом разнесся по пустынному холлу, заставив меня вздрогнуть и похолодеть от ужаса.
Ричард с явным интересом проследил за взглядом отца, и теперь оба стояли, пристально глядя на меня. Я почувствовала, как лицо вспыхнуло краской смущения и страха, а сердце замерло в груди, словно отказываясь биться.
Лихорадочно пытаясь придумать оправдание, я прекрасно понимала, что это абсолютно бессмысленно — они оба отлично знали, что я все слышала и видела.
Теперь мне оставалось только одно — смиренно принять последствия своего неразумного любопытства, хотя внутри меня все дрожало от тревоги и беспокойства о том, чем именно закончится эта встреча.
Глава 20
Я застыла на лестнице, чувствуя, как пристальные взгляды герцога и Ричарда буквально пригвоздили меня к месту. Неприятная тишина заполнила весь холл, пока оба ждали моей реакции, чтобы продолжить выяснение отношений.
Герцог первым нарушил молчание, обращаясь ко мне с насмешливой иронией в голосе:
— Что ж, раз Эмилия так любезно присоединилась к нам, думаю, вы вполне сможете разобраться со своими взаимными претензиями сами. У меня есть дела поважнее, чем выслушивать ваши жалобы друг на друга. Решите ваши проблемы, если они у вас остались, я не намерен терпеть склоки в моем доме. Как и нападения на моих гостей, — закончил он, обращаясь уже к Ричарду.
Мне не нравился скрытый смысл этих слов.
Бросив на меня строгий и ледяной взгляд, герцог развернулся и стремительно покинул холл. Эхо его тяжелых шагов стихло, оставляя нас с Ричардом наедине в тягостной, почти осязаемой тишине.
Когда услышала, как далекая дверь захлопнулась за герцогом, я спустилась вниз и остановилась напротив Ричарда, стараясь выглядеть спокойной и уверенной, хотя сердце колотилось так, что казалось, он это слышит.
Ричард смотрел на меня без злобы, но с отчетливым равнодушием. Его лицо было осунувшимся и бледным, а губы плотно сжаты, словно он пытался удержать внутри себя все эмоции и раздражение от встречи с отцом.
— Пойдем, — наконец произнесла я, пытаясь смягчить ситуацию и предложить хоть какую-то поддержку. — Ты выглядишь усталым. Я могу проводить тебя до твоих покоев.
Ричард нахмурился, удивленно подняв на меня глаза, но возражать не стал. Вместо этого он кивнул и направился вверх, с трудом опираясь на перила лестницы. Я решительно подошла ближе, предлагая ему свою помощь и плечо.
— Справлюсь сам, — негромко сказал он, слегка отстраняясь, но тут же качнулся, едва не потеряв равновесие.
— Конечно, справишься, — ответила я, игнорируя его протесты и настойчиво подставляя плечо. — Но нет ничего плохого в том, чтобы принять помощь, когда она тебе необходима.
— После всего, что я тебе сделал?
— Не ты. Твой отец. Мы оба пострадали, теперь я хорошо знаю это.
Он с неохотой позволил поддержать себя, и мы двинулись вверх по лестнице. Некоторое время мы шли в молчании, но чем ближе мы подходили к моим покоям, тем яснее я начинала понимать, какую именно игру затеял герцог. Я замедлила шаг, заметив, как Ричард остановился, глядя на знакомую резную дверь с плохо скрываемой горечью.
— Так вот куда он тебя поселил, — произнес он с мрачной иронией в голосе. — Мои бывшие покои. Что ж, очередная издевка дорогого отца.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Я почувствовала укол вины, встретив его взгляд. Мне стало неловко, и я начала оправдываться:
— Я не знала… если бы знала, попросила бы другое место…
Ричард горько усмехнулся, устало покачав головой, прерывая мои слова:
— Не нужно оправдываться, Эмилия. Ты тут ни при чем. И если честно, я рад, что окажусь отсюда подальше. Уверен, что мои новые покои куда больше соответствуют моему положению в глазах отца.
- Предыдущая
- 14/49
- Следующая

