Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Адвокат вампира (СИ) - Комарова Елена Николаевна - Страница 49
– В мои обязанности не входит подавать чай, – попробовал протестовать Джонатан, но Игорь оказался непреклонен. В итоге адвокату все же удалось вернуть собственный облик и, получив честно заработанную чашку и тарелочку бисквитов, он откинулся на спинку кресла, незаметно переводя дух.
– Жаль, что среди нас не нашлось достойной горничной, но это не значит, что идея бессмысленна, – оптимистично произнес Ван Хельсинг, – в таком огромном доме, как особняк Дориана Грея, необходимы десятки слуг как женского, так и мужского пола. Например, на кухне. Я бывал в научных экспедициях, где нам все приходилось делать самостоятельно. Я недурной кашевар и убежден, что вполне справлюсь с поручениями старшей кухарки.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})– Вы быть безнадежны, – сурово покачал головой трансильванец. – Один раз путать специи – и сразу увольнять. Все.
– Мы с вами теперь товарищи, – Джонатан отсалютовал Ван Хельсингу бисквитом.
Эрик ехидно хохотнул, но Игорь покачал головой.
– Герр профессор быть совсем безнадежный, а герр Харкер – почти совсем безнадежный, – педантично поправил он. – У герр Харкер быть способности, но их надо развивать и много работать! Я бы сделать из него хороший слуга, есть один способ.
– О? – с интересом подался вперед профессор.
Игорь вскинул подбородок и торжественно произнес:
– Муштра! Год муштра – и герр Харкер быть младший лакей, – он кровожадно воззрился на адвоката, заставляя того помимо воли поежиться. – Два года муштра – и он быть старший лакей. Три года муштра…
– …и я быть покойник, – вздохнул Джонатан, вставая с кресла и подливая себе чай в опустевшую чашку.
За дальнейшим чаепитием и обсуждением разнообразных планов проникновения в дом Дориана Грея, изобретательных и цветистых, их застал звонок в дверь. Игорь лично спустился вниз, чтобы открыть, принял у мисс Ирен Адлер шубу и проводил ее в гостиную.
Ирен поздоровалась с профессором Ван Хельсингом, краем глаза наблюдая, как поспешно мистер Харкер прячет какой-то белый сверток за каминную полку. Смущение, с каким он целовал ей руку, Ирен сочла очаровательным.
Ее усадили на почетное место, предложили чаю, окружили заботой и вниманием. Быть джентльменом Джонатану нравилось гораздо более, чем горничной.
Ирен отвечала на вопросы профессора, взглядом то и дело возвращаясь к мистеру Харкеру… Они познакомились при трагических обстоятельствах, где – без преувеличения – Ирен оказалась обязана ему жизнью. Неудивительно, что и сейчас она испытывала к нему бесконечную благодарность, и новая встреча теперь наполнила ее искренней радостью. Пожалуй, отметила она про себя, что и мистер Харкер был явно рад ее видеть…
– Видите ли, профессор, – сказала Ирен между двумя глотками чая, – меня беспокоит наш общий знакомый, граф Аурель. Он пропал. Не показывается в обществе, прислал мне какую-то смешную записку, что ему наскучило в Лондоне… Вы что-нибудь знаете обо всем этом? – Она посмотрела Ван Хельсингу в глаза.
Джонатан бросил взгляд на компаньона. Тот провел пальцем по ободку чашки.
– Я полагаю, моя дорогая мисс Адлер, поскольку вы осведомлены о графе намного больше, чем прочие, нет смысла скрывать, – сказал Ван Хельсинг. Джонатан укоризненно качнул головой.
– Он что-то натворил? – спросила Ирен. – Он… что-то сделал?
– Его похитили, – коротко сказал Джонатан. Ирен удивленно посмотрела на него.
– А записка?
– Полагаю, его вынудили написать вам, а может, и кому-то еще, чтобы ни у кого не возникло тревог или желания его искать.
– И вы знаете, кто его похитил? И зачем?
– Да, мисс Адлер. И – да.
Ирен отставила чашку на стол, решительно подняла подбородок.
– Профессор, – сказала она, – нет надобности напоминать, скольким я вам обязана. Я вижу по вашим глазам, что вы в затруднительном положении. Если только это в моих силах, прошу вас – располагайте мной. Вы знаете, – добавила она чуть тише, – что на меня можно рассчитывать. Я не испугаюсь.
– Мне кажется, – подал голос Эрик, который на протяжении всего разговора умудрялся сохранять неподвижную позу и молчание, – мы можем решить наше маленькое затруднение с прислугой, не привлекая мистера Харкера, которому, очевидно, затея не по душе.
– Этого не будет, – сказал Джонатан. – Вы правы, затея мне не по душе, но это не имеет никакого значения. Предлагать мисс Адлер то, о чем вы собирались просить, Эрик, по меньшей мере безответственно!
– Я ни о чем не собирался просить, – дернул плечом бывший Призрак Оперы.
– Здравствуйте, мистер Эрик, – сказала мисс Адлер, величественно кивая ему. – Простите, я не заметила вас сразу. – Она повернулась к Ван Хельсингу. – Тогда, по крайней мере, я могла бы дать совет. В некоторых вопросах женщины осведомлены намного лучше.
Старательно подбирая слова, ее посвятили в суть дела и даже посетовали на отсутствие среди них кандидатов с должными умениями. Ирен, несмотря на серьезность ситуации, все сложнее становилось сдерживать улыбку.
– Я пойду туда, – сказала она.
– Нет! – одновременно прозвучало с трех сторон (при одном воздержавшемся, Эрике).
– Да, – не менее решительно сказала молодая женщина. – Как я понимаю, горничные, которые общались с графом, не пострадали, верно?
– Пока, – многозначительно произнес профессор.
– Граф не причинит мне вреда. Мне кажется, что он даже испытывает ко мне определенную симпатию.
– Дело не только в графе, – напомнил Джонатан. – По словам месье Эрика, вся эта странная интрига с неясными целями – дело рук самого мистера Грея, и в помощниках у него опасные личности. Это слишком, мисс Адлер, вы не можете так рисковать. Кроме того, вы знакомы с Греем, он сразу же вас узнает…
Ирен с улыбкой встала на ноги. Подойдя к столику, она взяла с него поднос и вышла из комнаты. Через минуту в двери вошла незнакомая женщина с подносом в руках и почему-то одетая и причесанная как мисс Адлер.
– Я была актрисой, господа, – сказала она, и даже ее голос прозвучал по-другому. – А что есть театр, как не искусство обмана?
Глава 5. Возвращение графа Д.
Холод был омерзителен. Колючая смесь, в которую превратился воздух, заливала легкие, подобно болотной воде, и человеческий организм колебался между необходимостью дышать и нежеланием впускать в себя ледяную сырость. Пальто не согревало, кончики пальцев в перчатках леденели и теряли чувствительность. Последний, ледяной круг Дантова ада.
Он сам выбрал это место – уже двадцать лет как заброшенный ремонтный док, прибежище крыс, разрушенных надежд и теней. Другие портовые районы, средоточия людских пороков, где не раз бывал Грей в погоне за утраченной остротой ощущений, казались светлыми и праздничными в сравнении с ним. Но именно это жуткое место лучше всего подходило для заключения той сделки, ради которой блестящий светский джентльмен явился на окраину города в наемном экипаже.
Ожидание затягивалось, Грей почувствовал усталость и на миг прислонился спиной к стене, чтобы сразу же с брезгливой гримасой отодвинуться: стена казалась покрытой чем-то влажным. Он попробовал счистить перчаткой оставшийся на пальто след, но крохотные остатки омерзительной субстанции никак не желали исчезать, проникая вместо этого в ткань и пропитывая ее. Оставив бесполезные попытки, Грей решил, что избавится от пальто, как только вернется домой. Может быть, отдаст кому-то из слуг, может, просто уничтожит – вряд ли его когда-либо снова захочется надеть.
Он чиркнул спичкой, чтобы осветить циферблат часов – жест, вероятно, насмешивший его спутников. Ожидание, заставляющее натягиваться струнами нервы Дориана Грея, ничего не значило для них.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Двое. Высокие, сильные, мрачные. Они держались в стороне и не покидали тени, не задавали вопросов и не раскрывали собственных мыслей. Они были готовы нанести противнику смертельный удар в любой миг. При найме они назвали имена, которые вряд ли звучали при крещении, и это тоже не имело значения. Эти люди были охотниками на существ более опасных, чем любой дикий зверь, и даже Николае смотрел на них с толикой уважения.
- Предыдущая
- 49/78
- Следующая

