Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Через бурные волны (ЛП) - Лейн Вал И. - Страница 8
— Возможно, их капитану нужен урок хороших манер, — проворчал он, направляясь ко мне. Я не хотел устраивать сцену, но мое терпение истощалось с каждой секундой. Он нанес удар. Я уклонился от него, сделав шаг назад, но он снова бросился на меня. На этот раз я подался вперед и нанес ответный удар.
Я ударил его в челюсть, и он, пошатываясь, налетел на стол, прежде чем сумел устоять на ногах и снова наброситься на меня. Я схватил его, и мы оба упали на скрипучий деревянный пол внизу. Он ударил кулаком. Я ударил в ответ. В вихре кулаков и невнятных оскорблений таверна вскоре наполнилась насмешками и криками всех матросов и мошенников, сбежавшихся на шум.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Я устоял на ногах как раз в тот момент, когда он схватил меня за лодыжку и попытался повалить на пол. По пути вниз мне удалось схватить металлическую кружку, стоявшую на стойке, и ударить ею его по лицу. Владелец таверны закричал на нас и бросил в нашу сторону деревянный табурет, временно прекратив драку, поскольку он разлетелся на куски прямо над нашими телами. Но мне удалось нанести последний удар.
Мужчина остался лежать, постанывая от боли, когда я поднялся на ноги. Я повел плечами, чтобы избавиться от боли в костяшках пальцев и лице, и, не говоря ни слова, направилась к двери, не обращая внимания на сердечные смешки раздраженных мужчин, которые усаживались обратно на свои места. На сегодня с меня хватит этих глупостей. Я найду Бастиана в другой раз.
Шел дождь. Должно быть, за последние два часа, что я там пробыл, на побережье внезапно разразился шторм. Когда спустился по деревянным доскам, заменявшим ступеньки, мои ботинки глубоко увязли в густой смеси мокрого песка и грязи. Я радовался успокаивающим звукам низкого грома и стуку дождя по сравнению с нескончаемой суетой в таверне.
Но когда услышал, как позади меня открылась дверь, и золотистый луч света осветил землю под моей тенью, я, не колеблясь, оглянулся. Игрок, с которым я только что дрался, выскочил наружу, отчаянно желая продолжить нашу драку. Он бросился на меня, и я схватил его за обе руки, пока он падал, увлекая за собой в грязь. Дождь лил как из ведра, и мы хлюпали по грязи, что еще больше усложняло задачу. Мы перекатились несколько раз, моя хватка соскальзывала с мокрого песка, когда мы боролись с одинаковой силой. Я устал и знал, что мог бы дотянуться до спрятанного у меня на боку кинжала и быстро покончить со всем этим, но я боролся с желанием сделать это раньше, прижимая его коленями. Но в какую-то долю секунды мое левое колено соскользнуло, давая ему достаточно места, чтобы ударить меня в живот и резким движением сбить с себя. Он потянулся, чтобы ударить меня. Я откатился в сторону, но он продолжал замахиваться.
Я потянулся к ножу за поясом, более чем готовый покончить с этим. Похоже, в конце концов, мы будем признаны непригодными для ведения бизнеса.
— Еще одно движение, и лезвие вонзится тебе в глаз.
— Ты сражаешься нечестно, — прорычал он сквозь зубы.
— Я — пират, — прошипел я и замахнулся ножом ему в лицо. Но прежде чем мое лезвие коснулось его, он замер, и его глаза внезапно остекленели. Он слабо покачнулся, потеряв ориентацию, и шлепнулся вперед, как мешок с мокрым песком. Сбитый с толку, я наблюдал, как он упал лицом в грязь, все еще дыша, но без сознания.
— Не делай того, о чем потом пожалеешь. — Надо мной раздался незнакомый голос, и тощая бледная рука потянулась ко мне. Я отказался от помощи и поднялся на ноги. Фигура в плаще из таверны стояла лицом ко мне, не доходя мне до плеча, из-под капюшона с обеих сторон выглядывали алые волосы. Я все еще находился под влиянием собственного опьянения и нескольких последних уколов, поэтому не доверял собственным ощущениям, когда снова услышал голос. Он был пронзительным и принадлежал женщине.
— Всегда пожалуйста. Это лучше, чем то, что ты собирался сделать, — произнесла она со своим сильным ирландским акцентом, поворачиваясь, чтобы уйти. — Хотя он вырубился ненадолго.
— Подожди, — пробормотал я. — Кто ты? Как ты это сделала?
Фигура остановилась и повернулась ко мне.
— Немного природы и хороший прицел. — В ее руке быстро блеснул инструмент, похожий на флейту.
— Ты выстрелила в него отравленным дротиком?
— Да, это противоречит твоим правилам, моряк? Или вы предпочитаете и дальше валять друг друга до бесчувствия в грязи? — Она тряхнула головой, сбрасывая капюшон, и стала видна кожа цвета слоновой кости, испещренная солнечными бликами, обрамленная кроваво-рыжими волосами до плеч.
Ее дерзость удивила и заинтриговала меня, поэтому я с любопытством шагнул вперед, чтобы последовать за ней.
— Нет… яд — это… справедливо, — сказал я, все еще пытаясь прийти в себя. — Но почему ты мне помогла?
— Потому что Рэнсон — гребаный идиот. — Она улыбнулась, указывая на мужчину, лежащего без сознания у наших ног. — И ты, кажется, отличаешься от остальных подонков, которые портят воздух в этой таверне. Я наблюдала за тобой последние пару вечеров.
— Я заметил.
— Хорошо, — повторила она, обводя меня любопытным взглядом и усмехаясь. — Неплохо для человека с одним здоровым глазом. От приличного капитана я меньшего и не ожидала.
Я напрягся при упоминании о моем поврежденном глазе. К настоящему времени он зажил достаточно, чтобы выглядеть почти нормально, за исключением неприглядного шрама. Шрама, из-за которого я наполовину ослеп.
— Что такая девушка, как ты, вообще делает в подобном месте? У тебя должна быть причина прятаться в этом углу.
— Та же самое, что и у тебя, моряк, — самодовольно кивнула она с упрямой улыбкой. — Я тут кое-кого поджидала. И думаю, что наконец-то нашла его.
9. Капитан, Достойный Своего Дела
Майло
Девушка шагнула ко мне, оглядываясь через плечо и надевая плащ обратно на голову.
— Мне нужен капитан, — уверенно сказала она.
— Зачем?
Она еще раз огляделась, дождь постепенно стихал, и я смог лучше разглядеть ее черты, когда лунный свет пробился из-за туч. Из-под капюшона на меня смотрели глаза поразительного зеленого цвета, которые, казалось, почти светились в темноте.
— С какой стати мне искать капитана, кроме как присоединиться к его команде?
Я пожал плечами, немного озадаченный ее необычной просьбой.
— Ты хоть понимаешь, во что ввязываешься? Пиратская команда — не место для…
— Для кого… для женщины? — выплюнула она. — Да, я не нуждаюсь в твоих напоминаниях. Моя предыдущая команда бросила меня на произвол судьбы, когда обнаружила, что у меня между ног не совсем то, что у них. Хотя, без сомнения, я была не хуже любого из них. Они никогда не сомневались в моих способностях, когда я драила палубу с перевязанной грудью и волосами, убранными под шляпу. Но я совершила глупейшую ошибку, попытавшись однажды вечером искупаться, и они увидели меня во всей красе.
Я вспомнил о своем недолгом пребывании в Нассау под прикрытием. Как, должно быть, трудно ей было изобразить свою индивидуальность на борту корабля, полного вонючих, суровых мужчин, если это было правдой. Я решил надавить на нее.
— И с чего ты взяла, что я позволю тебе подняться на борт моего корабля? — Я скрестил руки на груди.
— Да, вот и ключ, моряк. Я торчу в этой таверне уже несколько недель, ожидая, когда появится достойный капитан. Капитан, который, возможно, не побоится пустить женщину на свой корабль. Капитан, который меньше заботится о размере своего члена и больше о благополучии своей команды.
— И ты думаешь, что я тот самый капитан? — Я приподнял бровь.
— Не знаю. А ты? — Я взглянул на легкое давление чуть ниже моей грудной клетки. Она приставила маленький кинжал к моей груди. Я усмехнулся и выхватил нож у нее из рук.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Вполне справедливо, — сказал я, возвращая нож ей в руку. — Ты доказала, что можешь быть полезной. Но я должен предупредить тебя, что я не просто бороздю моря в поисках богатства и наживы, как ты могла бы подумать. Я охочусь за кое-чем… и, возможно, за кое-кем.
- Предыдущая
- 8/74
- Следующая

