Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Осколки на снегу. Игра на выживание (СИ) - Птицына Элина - Страница 31
Словно ожидавшие этих слов, две девушки — блондинка и брюнетка — с любезными улыбками выскользнули из-за занавеси и двинулись к Лаки, обходя прилавок с двух сторон. Лиза быстро промокнула глаза платочком и повернулась к Лаки.
— Прошу меня извинить. Госпожа Ирма, молодой человек любезно проводил меня к вам. Позвольте вас познакомить. Госпожа Ирма — хозяйка этого прекрасного салона. Лир Лаки Лэрд — журналист из Имберийского Королевства. Лаки работает над книгой о моем отце, — пояснила она.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Друзьям Елизаветы Львовны здесь всегда рады, — госпожа Штолль умела сладко улыбаться.
Лаки выглядел совершенно очарованным.
— Я буду торопиться, — пообещала ему Лиза.
— Нет-нет, — поспешил имбериец с ответом. — Я готов ждать вас сколько угодно. Не лишайте себя маленьких удовольствий, Елизавета Львовна.
— Какой понимающий юноша, — промурлыкала госпожа Ирма вроде бы на ушко Лизе, но так, что и Лаки услышал. — Маленькая Лизонька знает толк в кавалерах. Я поддерживаю, детка!
Полуобернувшись через плечо, Лиза успела увидеть довольную усмешку Лаки, прежде чем тяжелая портьера закрыла вход в индивидуальную дамскую залу. Там их ожидала еще одна девушка, на этот раз ярко-рыжая и белокожая. Видимо, госпожа Штолль подбирала в наперсницы красоток разных типажей.
Модистка сняла с руки браслет и протянула его помощнице. Та ловко подхватила его и сразу же повернула камень в браслете. Лиза с удивлением услышала свой голос, но только доносился он как будто издалека: слов было не разобрать. А вот и госпожа Штолль присоединилась к этой невразумительной беседе. Определенно, не знай Лиза, что это имитирующий артефакт, то решила бы, что модистка и клиентка мило болтают где-то за стенкой. Она взглянула на Ирму, та чуть улыбнулась в ответ и прижав палец к губам, потянула Лизу за собой. Они вошли в совершенно неприметную дверь за примерочной, и быстро миновав узкий, но длинный и неубранный коридорчик, поднялись по полустертым серым ступенькам не меньше, чем на этаж.
Светлая горница напоминала гостиную в купеческом доме.
— Тут можешь говорить, — на выдохе сказала модистка. — Мы уже в другом здании.
— Как у вас все ловко устроено, — удивленно промолвила Лиза.
— Земли Винтеррайдеров — пограничные владения, — негромко проговорил за Лизиной спиной Андрей Егорович и она быстро повернулась к нему. — Нельзя терять бдительность.
— Я подожду с той стороны, — заторопилась Штолль. — Только у вас времени не так уж и много, имитатора надолго не хватит, а нам все равно надо подобрать наряды, иначе ваш имбериец заподозрит неладное.
— Я помню, — кивнул Волков.
— Он не наш, — одновременно буркнула Лиза.
Штолль фыркнула и беззвучно прикрыла дверь за собой.
Волков цепко взглянул на Лизу и жестом пригласил ее к столу.
— Чай будешь? Здесь вкусные пироги.
— Нет, спасибо, сыта, — девушка смотрела на Волкова одновременно испытывая облегчение, что ее маленький фокус удался так быстро и удивляясь внезапной пустоте в голове, хотя подобную встречу она представляла на разные лады много-много раз…
И вот теперь чувствует себя как школьница, застигнутая строгим учителем в врасплох: не знает, что сказать, с чего начать.
— Так ли? — усмехнулся Волков. — Я наблюдал, ты почти ни к чему не притронулась.
— Я завтракала в монастыре.
— Ну, если в монастыре, тогда — да, — он улыбнулся. — Но мне рассказывали, что монастырская трапеза славится весьма скудным столом.
— Наверное, но я ни разу не была в общей. Я обедаю у самого Саватия, там кормят по-царски, весьма и-изобильно, — Лиза запнулась и нахмурилась: о чем они вообще говорят?
— Хорошо, — кивнул Волков, и почти без паузы продолжил. — Лиза, я очень уважаю твоего отца, твоих родителей. Послушай, Лаки не тот человек, за которого себя выдает.
Как ни странно, но Лиза вдруг собралась. Волнение прошло. И теперь она внимательно взглянула на Волкова.
— Скорее всего, Лэрд причастен к тем, кто, — он замялся, но не стал произносить это колючее безнадежное слово: «убили». — Он из тех, кто устроил все произошедшее с твоим отцом.
— Друг убийц моего отца, — негромко ответила Лиза. — Я догадывалась о чем-то таком. И он мне очень мешает, это правда. Но, с другой стороны, с ним я смогла выбраться в город. Я — нет, не с первого дня — но начала понимать, что я больше пленница, чем гостья. Сам Саватий держится очень ровно. А вот его помощники позволяют себе — знаете, я даже не могу подобрать слова — помощники Саватия позволяют себе снисходительные дерзости, которые можно списать на отсутствие манер…
— А кто именно? — заинтересовался Волков.
— Есть некая Акулина.
Андрей кивнул.
— Да, ближе Акулины трудно быть. Конечно, она знает больше остальных.
— И это большее позволяет ей считать меня сломанной игрушкой, — перебила девушка. — Я уже поняла, что моя поездка в монастырь была не лучшим выбором. Истина в том, что мне некуда пойти. Я ехала к барону Винтеррайдеру после гибели отца, когда узнала о несчастном случае. Скажите, это был сердечный приступ? Действительно?
Волков мрачно смотрел на девушку и молчал.
— Андрей Егорович, — девушка сдвинула брови. — Мне кажется, что я в худшем положении, чем вы, однако, доверяюсь вам.
— Нет, не было никакого сердечного приступа. Хранителя Севера убили. Зачем ты, Лиза, ехала к барону Винтеррайдеру?
— Это была договоренность между моим отцом и бароном, — обтекаемо ответила Лиза. — Но на платформе для дирижаблей в Осиновом я увидела газеты. Заголовок: «Хранитель Севера мертв!» Вы, наверное, тоже видели… Дядя Фрам когда-то говорил, что вам можно доверять безусловно, хоть вы почти и не живете в Замке. Скажите мне, Андрей Егорович, младший барон приедет принимать наследство? Вы знаете его хоть немного? Ему можно доверять?
— Да, как мне, — Волков с каким-то интересом разглядывал Лизу. — Вы хотите встретиться с бароном-наследником?
— Да, очень хочу. Если он патриот и Хранитель Севера, — она тревожно заглянула в глаза Волкова. — Новый барон будет Хранителем Севера?
— Не тревожьтесь понапрасну, Елизавета Львовна, — Волков вдруг перешел на «вы». — Мы росли вместе с младшим Винтеррайдером. Он б у д е т Хранителем Севера. Вы можете полностью ему доверять. Но ответьте мне на один вопрос: что вас связывает с главой Неспящих? Почему вы не продолжили путь в Замок, а отправились прямиком к Саватию?
— Наша с мамой нянюшка нас и связывает, — честно ответила Лиза. — Саватий, кажется, ей племянник. Я не очень понимаю какое между ними родство. Когда я росла, Саватий жил у нас пару лет. И мы очень давно не виделись с ним. Но как раз Саватию, не смотря на старые связи с моей семьей, я доверяться не могу. Это интуиция. Вроде бы все ладно, но в то же время все решительно не так.
— Вы знаете, что Лаки Лэрд ехал к вам в Полунощь?
— Да, он говорил.
— Но ведь вы никому не сказали, покидая городок, куда направляетесь?
— Я даже обещала водителю самохуда вернуться на следующий день, — улыбнулась Лиза. — Но сказать кому-либо про монастырь я не могла. Это решение было принято в Осиновом.
— Я о том, что найти вас так быстро и точно Лэрд не мог. Я почти доподлинно знаю, что из монастыря передали информацию о вашем прибытии в Полунощь. Что интересно, там вас чуть не объявили в розыск. Из Полунощи уже рассылали запросы. Что вы такого знаете, Елизавета Львовна? — спросил он, вглядываясь в побледневшее лицо.
— Очевидно, только то, что я Соцкая. Убив отца, они поняли кого лишились, — нервно усмехнулась Лиза.
— Разве вы можете его заменить? — наклонил голову Волков.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Нет. Отца никто не заменит. И они глупы в своем желании что-то у меня узнать…
— Лаки — мягкая сила. Специалист по развязыванию языков влюбленных в него девиц и женщин… Следите за собой, не очаруйтесь им. Какие вопросы он вам задавал?
— Андрей Егорович, я не собираюсь ничего с ним обсуждать. Буду изображать дурочку. Пока Лаки доволен, меня не тронут. Саватий явно считается с ним. Но — сколько времени это займет? Когда приедет барон Волфганг Винтеррайдер? — Лиза требовательно взглянула на мужчину.
- Предыдущая
- 31/136
- Следующая

