Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Скрытая наследница (ЛП) - Фернандес С. Т. - Страница 95
— Но… как? — в который уже раз спросил Дакс.
Это был тот самый вопрос, на который ни у кого из нас не было ответа.
— У Ашеры нет никаких причин входить в это царство, — возразил Майлс, опираясь подбородком на ладонь. — С Айреландией — не проблема. Получить доступ туда можно через простой запрос к моим коллегам. А вот Коренатия? Эртос? Это совсем другой уровень. Есть лишь несколько дипломатических поводов, которые допустимы.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Какие именно? — уточнил Дрейвин.
— Торговля, паломничество, миротворческая миссия, — перечислил Майлс.
— Ну, торговлю с Коренатией можно сразу вычеркнуть, — с горечью заметил отец. — Мы не вели торговлю с ними уже тысячу лет.
— А если попробовать её возобновить? — спросила я. — Это дало бы повод для переговоров.
— Боюсь, об этом не может быть и речи, — вздохнул Майлс. — Королева Сесси категорически против торговли с Атлантидой. Наши товары там под запретом. Если кто-то обнаружит даже один плод с наших окраин — это автоматически означает десять лет заключения.
Я отпрянула, ошарашенная.
— Чересчур жёстко.
— Это жестокость, а не строгость, — вмешалась Ренея с задумчивым выражением лица. Она сидела рядом с отцом. Если Дакс, Майлс и отец знали, что я — Хекити, я не собиралась скрывать это от Ренеи и Аурелио. Мне было важно их мнение не меньше остальных. — Ради её народа надеюсь, что они хотя бы торгуют с Эртосом. Иначе я не понимаю, как можно выжить в царстве, где почти нет почвы для сельского хозяйства. Даже стихийным духам сада не по силам справиться с таким масштабом.
В комнате прошёл ропот общего согласия.
— А что если устроить приём? — предложил Аурелио с озорным блеском в глазах. — Кто не любит повод вырядиться и блеснуть собой?
Он проигнорировал взметнувшиеся руки всех мужчин — кроме, разумеется, Майлса.
— Это может быть вечеринка века! Уже вижу это: ночь страсти и единения…
— Не думаю, что только страсть будет гореть, если мы запремся в Коренатии с кучей огненных фэйри, мечтающих поставить атлантов на колени, — хмыкнул Дакс.
— Милая мысль, дорогой, — подбодрил Майлс, — но, возможно, немного преждевременная, учитывая нынешние обстоятельства.
Плечи Аурелио сникли, и он сдался, откинувшись на спинку кресла.
— Ты упоминал паломничество, — напомнил отец, его рука была закинута за спинку дивана, который он делил с Ренеей. Он выглядел невероятно расслабленным рядом с ней. Мы так и не поговорили. Слишком многое произошло. Я всё ещё не была готова.
Майлс поморщился, отвлекая меня от мыслей:
— Это возможно лишь в том случае, если кто-то бежит из царства и ищет убежище.
По комнате вновь пронёсся разочарованный гул.
— А миротворческая миссия? — с надеждой в голосе спросила Ренея.
Майлс посмотрел на неё с сочувствием:
— Боюсь, это разрешено только жрицам. Это духовная миссия, направленная на обмен знаниями с Верховными Жрицами их царства. Исключительно для них.
— Значит, всё? Больше никакого пути? — переспросила я.
Взгляд Майлса метнулся к Дрейвину и обратно, его тело напряглось:
— Единственный другой способ — выйти замуж за одного из принцев Коренатии. Но, учитывая, что вы фактически уже связаны, боюсь, это не вариант.
В памяти всплыла сцена в библиотеке с Люксом.
«Ты не можешь просто остаться здесь?»
«Только если ты готова выйти за меня.»
Я резко выпрямилась, судорожно вдохнув. Все головы повернулись ко мне, когда на моём лице появилась медленно расползающаяся улыбка.
— У меня есть идея.
***
Звон колокольчика над дверью книжного магазина Fae Flings оповестил о нашем появлении — в ноздри тут же ударил насыщенный аромат свежесваренного кофе. Я окинула взглядом помещение, с облегчением отметив, что оно почти пусто, за исключением пары человек в передней части зала. Те, кто просматривал ковбойские романы, застыли с раскрытыми ртами, уставившись на нас.
— Значит, это тот самый знаменитый Fae Flings, — заметил Дакс, бросая взгляд на книги на полках.
Я машинально пробежалась глазами по обложкам и не сдержала улыбку:
— Он самый. — Я приподняла бровь и с усмешкой добавила: — Может, ты найдёшь здесь что-то, что поможет тебе лучше угождать дамам.
Дакс фыркнул:
— Уж поверь, я и так знаю, как угождать дамам.
Я тихонько хихикнула, когда мы подошли к прилавку. Эзра подняла голову от очередной книги, и её глаза расширились:
— Ваше Высочество.
— Привет, Эзра. — Я указала на заднюю комнату. — Он там?
Лицо Эзры стало напряжённым, и я подняла руки, показывая, что не собираюсь вредить.
— Мы не причиним ему вреда. И ты ни в чём не виновата. Нам просто нужно с ним поговорить.
Плечи Эзры немного расслабились, и она кивнула в сторону задней комнаты:
— Он там. Что-нибудь принести вам, пока вы здесь?
— Тут написано «Шлепучино»? — удивлённо спросил отец, нахмурив брови.
— Это мои любимые, — с улыбкой сказала Ренея, но тут же покраснела, когда отец посмотрел на неё с насмешливым выражением.
Нет. Я всё ещё не привыкла к этому.
— Эзра, верно? — уточнил отец.
Эзра склонила голову:
— Да, Ваше Высочество.
— Тогда нам один Шлепучино.
— Уже готовлю.
Я направилась к задней части магазина и отдёрнула занавеску, закрывающую проход в подсобку. С облегчением выдохнула — кресло напротив Люкса было свободно. Я прошла вперёд и опустилась в него. Взгляд Люкса оторвался от книги, и его лицо озарила улыбка:
— Ашера. Решила почитать?
Тень заслонила свет, растянувшись по столу. Улыбка Люкса тут же исчезла, когда он заметил возвышающегося над столом Дрейвина — а за его спиной стояли Дакс, отец, Майлс и Ренея.
— Ох, дерьмо.
— Ты не в беде, — поспешно сказала я, когда Люкс сузил глаза. — Обещаю.
Он отложил книгу на стол:
— Ладно. Чем обязан такому уникальному визиту?
— Мне нужна услуга.
Его огненно-рыжая бровь взметнулась вверх:
— Слушаю.
— Ты ведь хочешь остаться в Атлантиде?
— Мы уже выяснили, что это невозможно — я не могу остаться здесь навсегда.
— Но если бы это было возможно, ты бы захотел?
— Конечно. Ты знаешь, я на всё готов, лишь бы не возвращаться под каблук к матери.
— Женись на мне.
Челюсть Люкса отвисла полностью.
Звук разбившейся посуды у дверного проёма привлёк наше внимание. Эзра стояла, вытаращив глаза на меня и Люкса.
— Простите. Я… ничего не слышала. Совсем. Сейчас просто… возьму ещё один… Спанкучино.
— О, это был Шлёпучино, — вежливо поправила её Ренея.
Эзра кивнула:
— Точно, точно. Шлёп, не сп… — она тут же развернулась и унеслась прочь.
Люкс чуть не выскочил из кресла под пронизывающим взглядом Дрейвина.
— Ты хочешь, чтобы я рисковал жизнью? — выпалил он. — Твой связанный с тобой мужчина прикончит меня, если я хоть пальцем тебя задену. — Его взгляд скользнул к участку на моей коже, где должна была быть метка узы; мои чешуйки начинались чуть ниже, обнажая чистую, неотмеченную кожу. — Вы не связаны.
Из горла Дрейвина вырвался глухой рык.
Я одарила его ледяным взглядом, а затем снова повернулась к Люксу:
— Пока нет. Это длинная история, и у меня нет времени её рассказывать. — Я тяжело вздохнула. — Женись на мне.
— Ты спятила?
Я покачала головой:
— Не по-настоящему.
Он снова откинулся на спинку кресла:
— Ну, слава богине за такие мелкие чудеса. Объяснишь, что вообще происходит?
Я шумно выдохнула:
— Я узнала, что означает мой элементальный знак.
Его лицо озарилось широкой улыбкой:
— Это же замечательно. — Когда я не продолжила, он нетерпеливо махнул рукой: — Ну, не томи, рассказывай. Что он значит?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Возможно, лучше показать. — Я подняла ладонь и призвала в центр небольшой водяной шар. Люкс выглядел до предела скучающим, пока я не заморозила его. Я не сводила с него глаз, когда ладонь начала нагреваться. Вода медленно растаяла и капнула на стол, пока вся моя рука не засияла жаром расплавленной лавы.
- Предыдущая
- 95/97
- Следующая

