Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Проклятый бывший - Стерлинг Эрин - Страница 35
Виви вдруг представила, какое лицо будет у Хейнсли, когда он распахнет шкаф и увидит, как его профессор истории – чьи уроки он в настоящее время прогуливал, – стоит в нем в обнимку с каким-то парнем, с раскрасневшимся лицом и растрепанными волосами.
Нет, этого не должно было случиться.
Пришло время Хейнсли и Саре убираться отсюда, а ей – разобраться с призраками.
Слегка толкнув Риса в грудь, Виви показала, что он должен отодвинуться как можно дальше, и обрадовалась, что он смог понять ее, не видя.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Подняв руку, Виви прижала кончики пальцев к стенке шкафа, ее губы беззвучно зашевелились, складывая слова очень простого заклинания.
Она действительно надеялась на то, что Аманда не ошибалась, когда говорила, что на таком расстоянии от города проклятие не будет действовать на магию.
Снаружи, на этот раз громче, раздался еще один глухой удар, и Виви услышала резкий голос Сары:
– Что это было?
Сосредоточившись на заклинании, Виви визуализировала ту фотографию на стене, направила на нее свою энергию, а затем услышал треск рамы, ударившейся об пол, звон разбитого стекла и крик Сары.
– Я хочу уйти отсюда! – заорала она, и Виви молилась о том, чтобы Хейнсли проявил достаточно благоразумия и не стал убеждать ее, что это не имеет значения, и тем более не попытался доказать свою мужественность в борьбе с призраком.
На всякий случай она послала еще одну волну магии к входной двери и услышала, как та заскрипела на петлях, ударившись о стену снаружи.
На этот раз заорала не только Сара, и Виви мысленно поздравила себя с победой, услышав, как две пары ног с грохотом выбежали из дома и направились по тропинке обратно в лес.
– Отличная работа, – сказал Рис все еще тихим голосом, и Виви улыбнулась в темноте.
– И у меня случаются озарения.
– Не сомневался в этом.
Теперь они остались одни в доме. Не было никаких причин замереть в шкафу, тесно прижавшись друг к другу в его темноте, но ни один из них не двигался с места.
– Вивьен, – выдохнул Рис, и Виви почувствовала, как он произносит ее имя, его дыхание коснулось ее губ. Он продолжал находиться так близко. Они все еще стояли вплотную.
Другая ее рука в поисках опоры потянулась к противоположной стене, когда он опустил голову.
А потом она вскрикнула, когда кончики ее пальцев обожгло, как будто она прикоснулась к розетке.
– Что такое? – спросил Рис, немедленно отступив назад и включив фонарик, свет которого охватил стену справа от них.
– Думаю, – откликнулась Виви, глядя на нарисованные на ней знаки, – мы нашли алтарь Пайпер.
Глава 22
Рис знал, что должен испытывать восторг – ведь они нашли то, что искали. Он также понимал, что, вероятно, глупо чувствовать обиду на ведьму, которой много лет назад вздумалось устроить свой алтарь в маленьком шкафу, в котором спустя десятилетия Рис почти поцелует восхитительную женщину, прежде чем находка упомянутого алтаря поставила на его планах крест. Тем не менее поезд ушел, и теперь список преступлений Пайпер Макбрайд против Риса включал в себя не только бросок через библиотеку.
– Зачем ей держать свой алтарь в таком месте? – спросил теперь Рис, водя лучом фонарика по рунам, нанесенными Пайпер много лет назад. Некоторые из них он узнал, но другие были незнакомы.
– Предполагаю, что в ее жизни были люди, которые не знали, что она ведьма, – ответила Вивьен, опускаясь на колени на пол и прижимая пальцы к половице. – Или, может быть, потому что она занималась темной магией?
Переступив на пятки, она нахмурилась.
– В любом случае это не имеет значения. Главное, мы зажжем свечу, поймаем ее в ловушку, а потом уберемся отсюда.
– Понял, принял, – пробормотал Рис, все еще глядя на руны. В них было что-то зловещее, особенно в тех, что своими темными, резкими очертаниями, над которыми оказалось не властно время, избороздили низ стены.
Вивьен вытащила из своей сумки свечу, и Рис наблюдал, как она прикрепила ее к маленькому серебряному подсвечнику, прежде чем выудить коробок спичек.
Рис не знал, затаила ли она дыхание, зажигая свечу, но он точно затаил. Почему он не попытался отговорить ее от этого? Он знал, что она испытывала чувство вины в первую очередь из-за призрака, но это не входило в ее обязанности. Если бы ведьмы колледжа хотели поймать этого призрака, они, черт возьми, вполне могли бы сделать это сами.
Он наклонился вперед, чтобы сказать ей это – и, возможно, задуть чертову свечу, – когда температура в шкафу, казалось, упала на добрых десять градусов.
Похоже, слишком поздно.
– Она здесь, – выдохнула Вивьен, затем посмотрела на него. – Знаю, звучит жутко. Прости.
– Да, действительно, эти два слова превратили наше положение в кошмарное. До этого же здесь было весело, как в парке средь бела дня.
Вивьен снова посмотрела на свечу, но он увидел, как уголок ее рта изогнулся в подобии улыбки.
Но затем, когда они замерли в ожидании, а воздух все продолжал холодеть, Рис услышал какой-то шипящий звук, будто от включенного газа, и обернувшись, чтобы взглянуть на входную дверь, заметил, как под ней заклубился туман.
Туман светился, заливая комнату жутким голубым светом, собирался в клубы и неспешной волной двигался в их сторону.
Холод теперь был почти невыносимым, и Рис поймал Виви за локоть, помогая ей подняться на ноги, когда они оба вышли из шкафа, наблюдая, как туман все продолжает сгущаться, вытягиваясь вверх, пока перед ними не встала колеблющаяся фигура Пайпер Макбрайд.
Выглядела она не такой огромной, как тогда в библиотеке, и кроме того, слава богине, казалась чертовски менее раздраженной. Вид ее теперь, скорее, был смущенным, глаза скользили по месту, что когда-то было ее домом.
На глазах Риса и Вивьен от призрака Пайпер Макбрайд начали отделяться маленькие завитки тумана, которые как дым поползли к свече, очертания ее становились все прозрачнее.
– Я думаю, это работает, – едва слышно прошептала Вивьен, и Рис кивнул.
– Лучше бы работало побыстрее, если хочешь знать мое мнение.
– Прошу прощения, что древняя магия свечей для вызова призраков недостаточно впечатляет тебя, Рис.
– Я этого не говорил, просто…
– Пенхооооллллллоу.
Его фамилия продолжала звучать искаженным вздохом, и настоящий страх, ледяной и колюче-горячий одновременно, пробежал по спине Риса.
Призрак так и раскачивался на одном месте, даже в то время, как вещество, из которого он состоял, все больше и больше уплывало к свече. Глаза погибшей девушки были такими же бледно-голубыми, как и все остальное тело, зрачки своими размерами почти поглощали радужку, и Рису казалось, что она смотрит сквозь него, а не на него.
– Проклят Пенхоллоу, – добавила Пайпер, ее фигура продолжала истончаться. – Проклят за то, что было взято.
– Я-то думал, что был проклят за то, что оказался мудачиной, – пробормотал Рис Виви, но она продолжала хмуро смотреть на призрака.
– Что это значит? – спросила она. – Что он взял?
– Никогда оно не было твоим, мерзавец, – шипел призрак. – Ты взял его.
Теперь она разваливалась на части, ее голова плыла далеко от шеи, руки уплывали в спирали дыма, которые исчезали в пламени свечи.
Это была одна из самых пугающих вещей, которые когда-либо видел Рис, но Вивьен приближалась к ней.
– Но он ничего не взял, – заявила она, вздернув подбородок, когда голова духа поднялась еще выше. – Даже мое целомудрие.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})– Это правда! – поддержал Рис. – И я не то чтобы берущий, я скорее одариваю.
– Ее не интересует твое сексуальное мастерство, Рис, – заметила Вивьен, не сводя глаз с призрака. – И я не уверена, что она на самом деле говорит о тебе.
Было трудно разглядеть, куда сейчас смотрела Пайпер, ее голова почти касалась потолка, но призрак открыл рот и издал вопль баньши, который шел по нарастающей, даже когда ее все быстрее втягивало в свечу, и Рис обнаружил, что приближается к Вивьен.
- Предыдущая
- 35/54
- Следующая

