Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Моя чужая королева (СИ) - Юмай Лия - Страница 15
"Не уходи!" — я обняла его крепче.
Вдруг он снял с мизинца кольцо, взял мою левую руку и надел на безымянный палец. Потом развернул ладонь к себе и поцеловал. Я посмотрела на кольцо. Тонкое, серебряное, с тремя маленькими сверкающими сапфирами в ряд.
Разворачиваться и идти прочь друг от друга было невыносимо. Я проснулась.
На столике стоял мой любимый чай с жасмином. Но отчего-то мне стало тошно от его аромата.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Ваше Величество! Вам лучше? Я так рада! — воскликнула моя горничная.
— Лиззи, принеси мне молока, пожалуйста.
— Может и лекаря сразу позвать? Вы впервые проснулись за столько времени.
— Не надо лекаря. Никого не надо.
Лиззи вышла. А я вспомнила свой сон.
"Ивор! С ним что-то случилось!"
Невольно я посмотрела на левую руку и ахнула.
"Этого не может быть!"
На безымянном пальце сверкало колечко с сапфирами.
Ивор
Мне показалось, что разбудил меня запах трав, лекарственных настоек и воска. Голова раскалывалась. Я открыл глаза и увидел обеспокоенные лица Фелиции и Дарио.
— Ивор! Слава Богине! Ты провалялся в лихорадке семь дней!
— Целители хотели отрезать тебе руку! Но Максий и Дарио не позволили им!
Я испуганно проверил на месте ли мои конечности.
"Семь дней!"
— Можно мне воды?
Фелиция подала стакан. А мне вспомнился чудесный сон, в котором я видел Торию. Кольцо! Его нет! Я удивлённо посмотрел на мизинец.
— Я отлучался куда-то?
— Отлучался? Ты был в бреду всю неделю! — ответил Дарио.
— Где отец?
— Он отбыл в столицу позавчера, когда целитель сказал, что ты будешь жить. Ты же ничего не знаешь! Нежить подняли не только в Оксе! Почти по всей Империи, в Фарне и Аурении тоже!
— Не может быть! Но кому это понадобилось?
Дарио пожал плечами.
— Хорошо, что вы закрыли ворота кладбища. В городе удалось избежать масштабных жертв. Пока удалось.
— Пока?
— А ты думаешь, что за семь дней всю нежить перебили? Ты представляешь сколько их теперь по Империи и королевствам бродит? Они же упокоению не поддаются! Наши некроманты бьются над поиском нового заклинания уже неделю.
— А я всё проспал!
После осмотра целителями я привел себя в порядок, наспех позавтракал и поторопился присоединиться к заседанию генштаба по борьбе с нежитью, который Макс и Дарио организовали в тронном зале.
Максий встретил меня в коридоре и обнял:
— Ивор, рад, что ты наконец в порядке. Мы уж думали, ты превратишься в безрукого зомби!
Макс состроил зловещую гримасу. Я махнул на друга рукой. После того, как он дважды спас мне жизнь, лорд Орсон имел полное право называться моим другом.
Мы вошли в зал. Здесь присутствовали все мои семеро советников, Дарио и некроманты: барон Блэксон Коэн, лорд Энтони Арнис и леди Миранда Арнис.
— Барон Коэн, доложите о ситуации в городе и окрестностях, — приказал я после обмена приветствиями.
— Ситуация в городе стабильно сложная. Жители забаррикадировались в домах. Водоснабжение не повреждено, но провизии не хватает. Военные развозят некоторые продукты первой необходимости. Многие жители потеряли домашних животных и лишились молока, яиц и мяса. Нежить в городе периодически уничтожается военными. Наши потери пока минимальны. Однако всё новые мертвецы время от времени прорываются в город. Обстановка в деревнях сложнее. Люди пытаются укрепить изгороди вокруг домов.
— Что с вашей непосредственной работой, барон?
— Мы закрыли несколько живых покойников в сарае на заднем дворе и тестируем разные заклинания. Я уверен, мы найдем способ.
— Лорд Орсон, ведётся ли расследование причин... катастрофы?
— Ведётся, Ваше Высочество. И не только в Оксе. Однако пока безрезультатно.
— Какое положение в соседних королевствах?
— Не лучше нашего. Король Филис вернулся в Фарну. Он велел беречь Фелицию.
Я сдержанно кивнул. После собрания я попросил Максия, Миранду и Дарио задержаться.
— Мы должны что-то предпринять. Всё началось со старых каменоломен. Мы так и не исследовали их. Там впервые появилась нежить, значит и разгадка где-то в этой горе.
— Какую разгадку ты надеешься там найти?
— Я не знаю. Но если мы не найдём причину и преступника, мы не сможем это остановить.
— Ты считаешь, что нежить мог поднять один человек? Это невозможно! — возразил Дарио.
— Убийство отряда и восстание мертвых связаны между собой. Я уверен.
— А что если и нападение на королеву Торию, наш плен в Аурении и... твоя помолвка — это тоже звенья одной цепи? — дополнил мои рассуждения Максий.
— Если так, то мне необходимо поговорить с королём Винцентом. А потом исследовать каменоломни.
— Но отец приказал мне следить, чтобы ты, когда поправишься, не покидал дворец! — огорошил меня Дарио.
— С какой это стати?
— С той, что ты ослушался его приказа оставаться во дворце, помчался на кладбище и чуть не погиб!
Я вздохнул, проведя пальцами по волосам.
— Дарио, ты останешься за старшего. Отцу обо мне не докладывай.
— И что я, по-твоему, должен сказать Императору? — возмутился брат.
— Что мне лучше, но я еще слаб и лежу в постели. А я поеду в Аурению. Макс, леди Арнис, вы со мной?
Ивор
Когда мы миновали главные ворота, я свернул в сторону каменоломен. Миранда и Макс озадаченно остановились.
— Ты же говорил, едем в Аурению.
— Я передумал. Есть большая вероятность, что от Винцента мы ничего не добьемся. Исследовать гору важнее.
Всю дорогу по пустынным улицам Окса я размышлял об этом. И пришел к выводу, что на самом деле никакой надежды на разговор с Винцентом у меня нет. И мне просто хотелось увидеть Торию и убедиться, что она в порядке.
“Тория — королева. Её охраняют лучше, чем кого-либо другого. Поэтому визит в Аурению можно отложить. Сейчас для меня на первом месте должна быть безопасность Империи и моего народа."
Дарио настаивал на охране, но сейчас на счету каждый человек и каждый меч. Мы втроем способны постоять за себя, в этом я уже убедился. Город мы миновали на удивление спокойно, однако уже в километре от него нас ждал неприятный сюрприз в виде стаи голодной нежити. Они были заняты поеданием тушки оленя, которого, скорее всего сами и убили.
Миранда произнесла уже выручавшее нас заклинание, и мы с легкостью уничтожили около десяти замерших мертвецов. Ров, окружающий вход в каменоломни, как я и предполагал, оказался полон ожившими покойниками.
— Что скажешь, Макс? — спросил я, когда мы стояли и смотрели на тянущих к нам руки мертвецов. — Их столько же, как тогда?
— Немного меньше.
Примерно посередине рва, где некогда находился мостик, мы нашли только его остатки. Несколько досок валялись по ту сторону ямы, а по остальным, судя по глухому звуку, топталась нежить.
— Придётся прыгать через ров на лошади.
— Я не смогу! — испуганно воскликнула Миранда.
— Почему? Ты прекрасно держишься в седле, — поспешил успокоить её Макс.
— Согласен. Смотри! — я решил подать пример и прыгнуть первым. Отъехав достаточно далеко, чтобы разогнаться, я пустил лошадь галопом, и она не подвела.
— Давай, Миранда! Тебе даже понравится! — подбадривал я с другой стороны рва.
Макс решил провести подробный инструктаж:
— Отъедешь ещё дальше, чем Ивор. Убедись, что взяла хороший темп, около рва ослабь поводья и слегка наклонись. Позволь лошади совершить прыжок самой. И самое главное, не бойся. Я видел, ты спокойно перепрыгивала препятствия в лесу.
— Но здесь целый ров!
— Это то же самое! Всё получится! Давай!
Миранда в точности выполнила указания Макса, и все бы получилось, если бы не лошадь. Она лишь на долю секунду замешкалась при отталкивании. Однако, этого оказалось достаточно, чтобы приземлиться слишком близко к краю ямы.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Земля и камни посыпались в ров. Животное, в отчаянной попытке не упасть дернуло задними ногами, сбрасывая всадницу. Миранда полетела кувырком в наполненную мертвецами канаву. Я кинулся к ней вместе с Максом, который уже перелетел яму и спешился.
- Предыдущая
- 15/41
- Следующая

