Выбери любимый жанр
Мир литературы

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
Сергей2018-11-27
Не книга, а полная чушь! Хорошо, что чит
К книге
Lynxlynx2018-11-27
Читать такие книги полезно для расширени
К книге
Leonika2016-11-07
Есть аналоги и покрасивее...
К книге
Важник2018-11-27
Какое-то смутное ощущение после прочтени
К книге
Aida2018-11-27
Не книга, а полная чушь! Хорошо, что чит
К книге

Урожай Смерти (СИ) - Магнус Гэвин - Страница 41


41
Изменить размер шрифта:

— Тофотен — крупный город. — негромко ответила Фия. — Столица герцогства. Охотой, даже в Таллистрии, такой не прокормить, всему есть предел. Но дело не только в этом: здесь просто недостаточно опытных охотников, чтобы набить дичи на всех. К тому же, местные охотники наверняка работают на износ, и это тоже приводит к потерям в долгосрочной перспективе. Можно вывезти за стены стражу, чтобы набить мяса, но охотницы из стражниц никакие, и легко могут привлечь внимание крупных хищников, которых опытные охотницы, вроде нас, умеют обходить стороной. Будет много жертв. Множество смертей, или лёгкое истощение… Выбор очевиден.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})

Фия не стала пояснять, что часть деревень вокруг город с высокой вероятностью прекратили своё существование, вдобавок добавив городу лишних ртов. Но кое-что ещё вызывало у меня подозрение.

— Жители странно себя ведут. — наконец, оформил свои подозрения в слова я. — Вы не замечаете ничего неестественного?

Девушки недоумённо переглянулись.

— У тебя паранойя. — пожала плечами Мелайя. — Всё вполне в пределах нормы.

Именно в этот момент к нашей кавалькаде оленей подошёл одетый в неплохие латы и гладковыбритый мужчина лет тридцати пяти.

— Приветствую вас в Тофотене, сэр Горд. — уважительно кивнул он мне, с лёгким любопытством разглядывая наших оленей. — Герцогиня приглашает вас отдохнуть.

— Боюсь, я слишком занят, чтобы принимать чужие приглашения. — отрицательно качнул я головой. — Передайте её светлости мои наилучшие пожелания и извинения.

— Как скажете, сэр Горд. — не стал спорить мужчина и мгновенно ретировался.

— А могли бы спать на герцогских перинах. — недовольно дыхнула мне в ухо Киана. — Какой смысл отказываться, раз предлагают?

Я не ответил, продолжая внимательно рассматривать редких горожан. Порой мы встречались взглядами, и те резко отводили их. Нет, здесь определённо что-то не так…

— Они узнали нас, учитель. — внезапно тихо сказала Лия.

— Узнали? — поднял бровь я.

— Они ведут себя нормально, но явно знают, что вы король. — уверенно кивнула моя ученица. — Просто бояться сказать или сделать что-то не то в присутствии вашего Величества. Я понимаю, это может показаться странным, если учесть, что вы здесь инкогнито, но, похоже, оно уже раскрыто.

Хм… А ведь Лия была права. Если посмотреть на это с другой стороны, всё вставало на свои места. Не каждый герцог пригласит простого рыцаря, даже странника, к себе за стол. И если предположить, что люди знают кто я, учитывая произошедшее недавно, всё становиться на свои места. Они же банально делают вид, что никакого короля рядом нет, и всеми силами стараются сохранить видимость моего инкогнито! Ну, едет очередной рыцарь и едет, чего тут глазеть. Но горожане — не профессиональные лицедеи, вот и прорывается что-то.

Но кто-то их хорошо застращал моей персоной, что, конечно, неудивительно, учитывая чего им здесь пришлось натерпеться за время эмбарго. Пожалуй, это в чём-то даже приятно.

— Мы не будем задерживаться здесь. Покидаем город и рывком к следующему. — поджав губы, приказал я.

Спорить никто не стал, хотя я прямо чувствовал витающее в воздухе недовольство. Даже Итем смотрел на меня с лёгким возмущением на такое самодурство.

Но меня посетило чувство недовольного любопытства, и я не намеревался сдерживать его, даже ради собственного комфорта и сна в чистых постелях. Один небольшой элемент моего плана этого путешествия был завязан на инкогнито, и игнорировать его мне совсем не хотелось. И потому следовало проверить, как далеко и как быстро распространились слухи.

Следующий город был последним, и мы мчались к нему как про́клятые. Я вливал в оленей всё больше и больше сил, заставляя их становиться быстрее, а ветер — свистеть в ушах от скорости, и всё чаще ловил на себе недоуменные взгляды спутников, не понимающих причин такой спешки.

Мы достигли города на границе герцогства за считанные дни. И войдя в него, я мгновенно определил, что здесь тоже знают. Более того, в этот раз я ощутил отчётливо ощутил на себе чужой взгляд. Возможно, за мной следили и в Тофотене, но там было больше людей, или наблюдатель был опытнее, размазываясь в толпе…

— Остановитесь в таверне. — приказал я. — Лия, возьми контроль над оленями. Я ненадолго отстану.

Ученица неуверенно кивнула и закусила губу, тяжело задышав. Я почувствовал как её тонкие, слабые нити смерти неосторожно зашарили по телам поднятой нежити, пытаясь перехватить контроль.

— Выполнять её приказы. — прошептал я, с усилием силой вбивая долговременное проклятие поднятия в марионетки, вкладывая в него образ ученицы, и спрыгнул с оленя, скрываясь в переулке.

Чувство чужого взгляда не исчезло, наоборот, усилилось. Наблюдатель словно заинтересовался, приблизился, потеряв осторожность — и вскоре, на очередном повороте узкого переулка, я поймал его, мощным ударом выбивая из него дух и прижимая к стене какого бревенчатого дома.

— Кто послал тебя? — пристально посмотрел я в глаза неприметно выглядящей женщине лет тридцати пяти. Она была одета в совершенно обычную одежду средневековой горожанки и совсем не выделялась на фоне остальных.

— Герцогиня… — прохрипела женщина, пытаясь отдышаться.

Я ослабил нажим, отступив на шаг назад, и внимательно осмотрел женщину. У той были руки воина: можно было отчётливо рассмотреть характерные мозоли от оружия.

— Имя. Звание. Что она хочет от меня? — отрывисто потребовал ответов я.

Женщина хмуро посмотрела на меня, но отпираться не стала, низко поклонившись:

— Тилия, капитан городской стражи Мофита. Герцогиня приказала мне проследить за тем, чтобы вам во всём оказывали полное содействие, и никто не мешал вашему путешествию, Ваше Величество.

Ответ, не вызывающий чувства угрозы. Но вот у меня это вызвало ярость. Я с силой ударил в стену рядом с женщиной латной перчаткой, заставляя выступающую часть брёвна разбиться в щепки.

— Надо полагать, каждая женщина в этом прокля́том королевстве уже знает, кто я? — прошипел я.

Тилия сглотнула, смотря на меня со страхом и непониманием. А затем, собравшись и поборов себя, быстро затараторила:

— Нет, разумеется нет, Ваше Величество. Мы понимаем, что вы хотите сохранить инкогнито, и ни коей мере не распространяем слухи о вас!

— Именно поэтому каждый житель города знает о том, что я король? — ядовито усмехнулся я.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})

На лбу женщины выступил пот. Она медленно опустилась на колени, низко склонив голову.

— Герцогиня приказала, чтобы никто не чинил вам препятствий. — не поднимая голову, убитым голосом сказала она. — Простите, если что-то из этого вызвало ваш гнев, Ваше Величество. Никто не хотел ничего дурного. Можете быть уверены, что ваша тайна не выйдет за пределы нашего герцогства, пока вы сами того не захотите.