Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Дни в книжном Морисаки - Ягисава Сатоси - Страница 21
Я оказалась здесь по странному недоразумению. Как показал случай с Ёсихиро, у меня плохо развита интуиция.
«Но в этом нет ничего страшного, если мне весело», — решила я, ожидая госпожу Момоко.
— Завтра рано вставать, поэтому ложимся спать, — сказала госпожа Момоко, вернувшись в комнату, и сразу юркнула под одеяло.
Но я все никак не могла уснуть, потому что уже дважды впадала в дремоту. Госпожа Момоко уснула уже через три минуты и мирно сопела, а иногда даже похрапывала по соседству.
Я снова пожалела о том, что забыла книжку в «Субоуру». И одновременно с этим мне вспомнилось лицо Вады.
Что он делает сейчас? Ну, наверное, спит. Мне стало очень одиноко оттого, что придется провести бессонную ночь в незнакомом месте, и мне очень захотелось встретиться с Вадой. Не было ничего плохого в том, чтобы узнать его номер телефона. Наверное, мы с ним больше не встретимся, ведь у него больше нет причин приходить в ту кофейню. От этой мысли мне стало больно.
Глаза стали наполняться слезами, и я тихонько вышла. Вся гостиница спала, но в конце коридора из одной комнатки сквозь фусума пробивался свет. Я на цыпочках прошла и, заглянув туда, увидела, как Хару сидит со скрещенными ногами за столом и неотрывно смотрит в компьютер. С таким же сосредоточенным лицом, как у госпожи Момоко во время молитвы у святилища.
Я уже собиралась так же тихо уйти, как Хару заметила меня и растерянно спросила:
— Что, что такое?
— Не могу уснуть.
— Может, тогда прогуляетесь? Сегодня ясная ночь, звезды очень красивые, — предложила она, указывая подбородком в сторону прихожей.
— Что ж, так и сделаю, — согласилась я, и уже на выходе меня окликнула и догнала Хару с карманным фонариком в руке со словами, что снаружи очень темно, и находиться женщине одной опасно.
Я тихо открыла дверь и вышла во двор.
Хотя стояла середина октября, из-за большой высоты было холодно. При взгляде на небо мне показалось, что звезды ближе, чем обычно. Над утесом расплылись зимние созвездия, которые в это время в городе не увидишь.
Вдвоем мы медленно прошлись перед храмом. Все вокруг было погружено в сон; ни одного окна с включенным светом. Звук от наших шагов ласкал слух.
— Прости, что заставила тебя составить мне компанию.
— Ничего, я всего-то зависала на форуме.
Хару достала из кармана штанов сигарету и закурила. Затем выдохнула дым в темноту.
— Хару, как долго ты здесь работаешь?
— С тех пор как окончила школу. Хозяйка мне как мать.
— Вот оно как.
— Мы почти семья. Да и многие школьники во время каникул здесь подрабатывают. Госпожа Момоко — исключение.
— Нравится работа?
— Как сказать. Я только здесь и работала. В период наплыва студентов очень шумно, и становится немного тоскливо. Почему вы приехали сюда? Не похоже, что вы очень дружны, — безучастным тоном спросила Хару.
— Почему? Сначала я подумала, что госпожа Момоко хочет рассказать мне что-то. Но, похоже, я ошиблась.
— Хм. Когда она жила здесь, то ходила очень мрачная. Увидев ее спустя время, я удивилась тому, что она такая веселая.
— Правда?
— Да. Под конец она стала более жизнерадостной, но, когда я только пришла, практически не разговаривала. Я побаивалась ее.
Я представить себе не могла, чтобы госпожа Момоко была такой.
— Ну, остального не знаю, — подытожила Хару и выбросила сигарету в урну около тории.
По небу пролетела падающая звезда и исчезла в темноте. Следом за этим чихнула Хару.
— Пора возвращаться, — сказала я, и Хару, шмыгнув носом, кивнула.
Глава 14
На следующее утро я не могла заставить себя вылезти из-под одеяла. Госпожа Момоко несколько раз пыталась стянуть его, но моя мертвая хватка не позволяла ей этого сделать.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Уже после девяти я наконец открыла глаза, умылась и пошла искать госпожу Момоко.
— Она в саду, — улыбнулась, обнажив зубы, хозяйка.
Выйдя наружу, я увидела, как госпожа Момоко, одетая в юкату[18], в странной позе стоит посреди двора под лучами солнца.
На мой вопрос, что она делает, последовал ответ: «Занимаюсь тай-чи». Оказалось, эта привычка выработалась у нее за годы работы здесь.
— Очень полезно для здоровья. Еще и настроение улучшается. Ты тоже можешь присоединиться, соня.
Она и перед лавкой Морисаки каждое утро упражнялась? Наверняка проходящие мимо офисные работники удивлялись, видя перед букинистическим магазином женщину, которая занимается тай-чи. Представив эту картину, я невольно прыснула.
Позавтракав, мы с госпожой Момоко решили отправиться на вершину горы. Я основательно подготовилась к восхождению, одевшись поудобнее. Другие гости, похоже, тоже уже ушли. «Да времени еще полно», — сказала я, но госпожа Момоко смерила меня ледяным взглядом.
Хозяйка пожелала нам счастливого пути, и мы вышли. Нам сказали, что если пойти по горной тропе и обогнуть две горы, то можно добраться до смотровой площадки, откуда открывается прекрасный вид, поэтому мы решили отправиться туда.
В горах было довольно свежо, нас окружали криптомерии[19] выше меня раз в пять. Повсюду были миленькие дикие цветы, названия которых мне сообщала госпожа Момоко, указывая на каждый. Похоже, она очень хорошо ориентировалась в горах, потому как прожила здесь несколько лет. А я в последний раз взбиралась на гору, когда в начальных классах ездила в летний лагерь. Было очень весело гулять по горам с опытным экскурсоводом. Я не боялась заблудиться. Настроение улучшилось, и я стала напевать песенку из того лагеря: «Лесной медведь».
Но петь я могла только в начале пути. Ровная и широкая дорога постепенно сужалась, как бы говоря: «не недооценивай гору», и подъем становился все круче. Я боялась, что потеряю бдительность и поскользнусь, так как опора была ненадежная.
— По словам медведя!
Если кто-то с такой же плохой физической подготовкой, как у меня, будет так беззаботно петь, он неминуемо упадет в пропасть. Но госпожа Момоко, несмотря на тяжелый подъем, с непоколебимым видом уверенно продвигалась вперед. И, уйдя достаточно далеко, она остановилась и подождала, когда я догоню ее.
— Слушайте, госпожа гид, давайте пойдем помедленнее, — заупрямилась я, когда мы миновали огромную скалу Тэнгу, но госпожа Момоко отрезала:
— Кое из-за кого у нас совсем нет времени. Если не поторопимся, то на обратном пути нас застигнут сумерки. Ночью здесь непроглядная тьма.
Я не знала, что ответить.
— Еще чуть-чуть, и отдохнем. Поэтому поднажми, — примирительно добавила тетя.
После полудня мы сделали привал у ручья. Хозяйка гостиницы дала нам с собой два онигири. Среди деревьев, через кроны которых пробивались лучи солнца, и под мирное журчание ключевой воды усталость постепенно начала уходить.
Я с трудом уселась на каменный выступ и несколько раз глубоко вздохнула, чтобы восстановить сбившееся дыхание. Госпожа Момоко с умиротворенным выражением лица уплетала онигири, как будто у нее было полно времени.
— Да вы живчик, тетя.
— А ты, Такако, хоть и молода, но совсем слабенькая.
— Вы такая же бодрая, как старушка, с которой мы вчера познакомились, — рассмеялась я, пытаясь ее поддеть.
Госпожа Момоко рассмеялась.
— Похоже, со мной этого не случится, потому что я больна. Из-за этого временами даю слабину.
Я вопросительно посмотрела на нее, на что она воодушевленно крикнула: «Что ж, перерыв окончен. Осталось чуть-чуть!» — и пошла дальше.
Больна? Это госпожа Момоко больна? Но ведь она совсем таковой не выглядит…
Когда я встала с камня, тетя обернулась и крикнула:
- Предыдущая
- 21/25
- Следующая

