Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Обратная сторона. Книга 1. Часть 1 (СИ) - Герц Тельман - Страница 8
На Арвида уставилась пара ярких карих глаз. Что-то в этом взгляде пугало. Невозможно было понять: то ли он совсем ничего не замечает, то ли видит слишком много. Парень в костюме кивнул Арвиду, и тот поёжился.
— Добрый день, Арвид, — затем перевел взгляд на старика и кивнул. — Господин Ответственный. Чем обязан?
— Да ладно вам, господин Джереми, — отмахнулся господин Ответственный. — Вы же всё наперёд знаете. Зачем эти формальности?
Арвид заглянул за спину Джерри. За распахнутой дверью царила гробовая тишина. Её нарушил голос Джерри:
— Я не увижу, что вы мне скажете, если вы этого не скажете, господин Ответственный.
— И то верно, — Ответственный усмехнулся. — В таком случае, — он пригладил бороду и улыбнулся. — Будьте добры, пригласите нас с господином Арвидом на чай, — Арвид недоверчиво покосился на старика.
Взгляд Джерри был устремлён на господина Ответственного и только на него. В какой-то момент Арвиду показалось, что этот парень совсем забыл про существование остальных.
— В таком случае, — заметил Джерри с таким же холодным и отстранённым выражением лица, — мне придётся прервать урок.
— Действительно, — господин Ответственный задумчиво заглянул в тихий кабинет. — Но смею предположить, вы уже успели закончить урок, а ученики уже оповещены и лишь ждут вашего разрешения, — старик усмехнулся, почесал бороду и покосился на Арвида. — Всё-таки ясновидение — удивительный дар, — в глазах старика заблестел восторг. Он снова усмехнулся и обратился к ясновидящему: — Отпускайте детей.
Джерри коротко кивнул и обернулся.
— Свободны, — в классе послышался шорох. Джерри отступил в сторону и сказал своему классу: — Тихо, чтобы никто не слышал.
Дети, едва достающие Арвиду до груди, на цыпочках выходили из класса, кивали кому-то в углу кабинета, а потом Джерри. Арвид пытался разглядеть, кому кивают дети, хотя уже и сам догадывался. Когда класс наконец-то опустел, Джерри вышел из кабинета. По спине Арвида побежали мурашки, когда следом за ним вышел его брат-близнец.
В отличие от брата, он был одет совершенно не аристократично — в мешковатую кофту и болтающиеся до земли штаны, длинные волосы свисали на лицо, закрывая глаза. Он стоял ссутулившись, спрятав руки в дырявые карманы и опустив голову так, словно уткнулся взглядом в пол, хотя все прекрасно знали, что он слепой.
Господин Ответственный кивнул ему:
— Добрый день, господин Альфис.
Джерри закрыл дверь, сложил руки за спиной и повернулся к брату. Альфис еле заметно повел ухом, затем тихо ответил:
— Добрый.
— Как у вас дела? — продолжал господин Ответственный. — Выглядите усталым. Плохо спалось?
Альфис вжал голову в плечи, повернулся к Джерри и еле слышно проворчал:
— Много людей.
— О да, — понимающе покачал головой старик. — В этом году так много новичков!
— Вы больше не желаете чай? — вмешался в разговор Джерри.
Господин Ответственный ухватился за бороду, покачал головой и поспешно проговорил:
— Хотим, Джереми. Проводите нас, будьте любезны.
Джерри коротко кивнул и повёл всех за собой. Старик всё так же крепко держал Арвида под руку и тащил его следом.
— Альфис стал таким общительным! — воскликнул господин Ответственный. — Вы молодец, Джереми.
— Это не моя заслуга.
Арвид обернулся. За ними, точно тень, бесшумно шёл Альфис, уткнувшись слепым взглядом под ноги.
— Джереми, — тихо обратился господин Ответственный, — не затруднит ли вас провести нас, избегая некоторых встреч?
Джерри покосился на старика.
— Вы опять прячетесь от профессора МакТорна? — брови Джерри еле заметно сдвинулись.
— Почему же сразу прячусь?
Джерри покачал головой.
— Не желаю снова быть втянутым в ваши игры, профессор.
— Господин Джереми, — отмахнулся старик. — Единственное, куда я вас сейчас втягиваю — чаепитие, — господин Ответственный подмигнул. — И, между делом, инструктаж для господина Арвида.
— Разве инструктажем занимается не профессор МакТорн? — Джерри прищурился и посмотрел на господина Ответственного. — Встречи с которым вы избегаете.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Господин Ответственный пожал плечами.
— Ну вы же знаете, Джереми, как он утомителен в этом вопросе. С ним можно растерять всё терпение! — и повернулся к Арвиду. — Джереми, кстати, специалист по самоконтролю.
— У меня всё в порядке с контролем! — бросил Арвид и тут же пожалел об этом.
Джерри покосился на смутившегося профессора. И, не обратив на сказанное Арвидом никакого внимания, ответил:
— С каких пор я специалист по самоконтролю?
Ответственный тут же переключился на своего невозмутимого собеседника.
— Да ладно, не скромничайте, Джереми.
— Скромностью я никогда не отличался, — заметил тот. — Но неаргументированную похвалу не воспринимаю. Особенно в третьем лице, — он остановился у лестницы и развернулся к старику. — Звучит как лесть, и выставляет меня не в лучшем свете, — задумчиво покачал головой и добавил: — И, между прочим, вас тоже.
Господин Ответственный усмехнулся, наклонился к Арвиду и громко прошептал:
— И иногда немного дотошный.
Джерри покачал головой и обернулся к Альфису:
— Где сейчас Рубильник?
Альфис, казалось, даже не услышал вопроса и остался неподвижным.
— О, вы о профессоре МакТорне? — усмехнулся господин Ответственный. — Забавное прозвище.
Спустя несколько секунд Альфис еле заметно наклонил голову и ответил:
— На первом этаже. В пятидесяти шагах от нас на восемь часов.
Джерри кивнул и развернулся, не обращая внимания на довольного Ответственного.
Арвид молча шёл туда, куда его вели. Раньше он бы ни в коем случае не позволил так собой легко потакать. Но сейчас у него на это не было ни сил, ни желания. Он то пялился себе под ноги, то ненароком косился на близнецов, пытаясь припомнить всё, что знал о них.
Два года назад, когда четырнадцатилетний Арвид носился по этим коридорам, не зная горя и печали, близнецам Гунтаро уже исполнилось девятнадцать лет, и молодым ученикам было совершенно непонятно, чего это они тут забыли. Казалось, эти совершенно не похожие друг на друга братья застряли в неопределённом возрасте, где-то между беззаботными учениками и загруженными проблемами взрослыми.
Уже тогда близнецы всегда были молчаливыми и тихими, держались всех стороной. Или все остальные держались их стороной. Что, собственно, неудивительно. Было что-то жуткое в том, чтобы общаться с ясновидящим или смотреть на слепого и знать, что он видит тебя каким-то шестым чувством. Хотя жуткие способности здесь появлялись все чаще и чаще. И где, как не в Чистилище, собирать таких людей и не учить эти способности сдерживать.
Арвид со своими спутниками поднялся по ступенькам на третий этаж. Они прошли мимо тихих жилых помещений, а затем свернули на лестничный пролет, который вёл ещё выше.
— Здесь есть ещё этаж? — удивился Арвид.
— Мансарда, — кивнул Джерри.
Господин Ответственный покосился на Арвида, подмигнул и еле слышно проговорил: «Дотошный».
Лестница оканчивалась тёмной деревянной дверью. Джерри подошёл к ней и открыл. За ней оказалась просторная комната. С обеих сторон — огромные окна на скошенной крыше, вдоль стен стояли невысокие стеллажи с книгами, а между ними — столы с креслами и настольными лампами.
— Я думал, библиотека на первом этаже, — Арвид задумчиво разглядывал полки с книгами.
— Это моя библиотека, — пояснил Джерри.
— У господина Джереми очень интересная коллекция, — заметил господин Ответственный. — При случае рекомендую заглянуть.
Арвид присвистнул и задумчиво протянул:
— А блатным называют меня…
Джерри широкими шагами прошел мимо книжных полок в конец читального зала к очередной двери, достал ключ, отпер комнату и пропустил гостей внутрь.
— Прошу.
Эта комната была меньше предыдущей, но всё ещё большой на фоне остальных помещений Чистилища. Она также была уставлена книжными полками а у дальней стены к удивлению Арвида стояли несколько рабочих столов с компьютерами. Всё больше он убеждался, что кличка «Блатной» досталась не тому человеку.
- Предыдущая
- 8/93
- Следующая

