Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Обратная сторона. Книга 1. Часть 1 (СИ) - Герц Тельман - Страница 68
Дорожка, на которой стояли девушки, разбилась на множество маленьких платформ, каждая — на своей собственной балке, со своим собственным притяжением, своей замысловатой траекторией и своей целью.
Громкие женские крики утонули в накрывшим всех скрежетании. Джерри схватился за свою балку и прижался к ней покрепче. Тихий скрип, и эта опора вместе со всеми понеслась в безумном круговороте механического вальса.
Как только Джерри очутился в этой локации, то сразу понял, что она сделана для него. Пока остальные видят её только в один момент времени, им кажется, что вокруг царит хаос и беспорядок. Но сложив каждый момент будущего в единую картину, очевидно, просматривался логичный узор движения. Дорожки, поначалу кажущиеся нерушимой основой локации, на самом деле были её самой незначительной частью, оболочкой. Основную суть нёс в себе механизм. Балки — точно конечности одного большого организма, складывали крохотные хрупкие пазлы-дорожки в единый узор, а тонкие паутинки — единственное, что мешало этому механическому существу прийти в действие.
Джерри перебросил ножичек в левую руку, а правой крепче ухватился за балку. Она, точно мачта под наполнившимся ветром парусом, тяжело качнулась и полетела вперёд. По мере того, как мимо проносились кусочки дорожек и другие балки, Джерри тянуло в разные стороны к приближающимся конструкциям, которые пытались перетянуть мальчика к себе. Но Джерри лишь крепче жался к своей балке.
Десять секунд он кружился в водовороте железяк и металла, пока перед глазами у него не мелькнуло крохотное человеческое тело. Джерри тут же оттолкнулся от балки, бросился в просвет между летящими навстречу двумя платформами так, чтобы их притяжение не сбило его траекторию. На мгновение он оказался в невесомости, дыхание перехватило, на лице невольно расплылась радостная улыбка. Ноги притянуло к гладкой поверхности, и Джерри с тихим гулом приземлился на летящую балку. Он сделал несколько шагов, прежде чем его затянула к себе пролетающая мимо платформах. Джерри не сопротивлялся. Он подставил правую руку, кувыркнулся, чтобы смягчить падение, поднялся на ноги и тут же бросился в пустоту за мгновение до того, как платформа схлопнулась с другой, точно чьи-то огромные металлические ладони.
Ещё мгновение — и Джерри был уже на одной платформе с Фелис. Та лишь успела широко распахнуть глаза и вытянуть вперёд руку в попытке остановить ясновидца. Джерри не оставил ей ни секунды на размышление. Позволяя летящей над его головой балке притянуть себя, он пронёсся к девушке, точно падающий с неба ястреб. Блеск холодного металла — и в то же мгновение браслет девушки с ярко-зеленого приобрел бледно-салатовый цвет. Нога у Фелис подкосилась, и она упала на одно колено, а Джерри тем временем был уже достаточно далеко, чтобы не слышать её громкого ругательства. Проснувшийся механизм надёжно прятал его, точно великан своё самое главное сокровище.
Так легко и просто. Джерри нужно было проделать так ещё несколько раз. Он снова прижался к балке, переводя дыхание. Игры с гравитацией — непростая штука, но Джерри это однозначно нравилось.
Механизм начал успокаиваться, приобретать новые черты. Металлическая конструкция тихо выдохнула в последний раз и затихла, точно у неё больше не осталось сил. Всё снова замерло, застыло, умерло.
Затаив дыхание, Джерри еле слышно начал пробираться вперёд по балке, пока не добрался до обратной стороны кусочка дорожки. Он спрыгнул на неё, точно на перевернутый зонтик и, подойдя к самому краю, осторожно выглянул.
Перед ним развернулось огромное пустое пространство. Платформы на железных балках обступили образовавшуюся пустоту со всех сторон, точно цветы, тянущиеся к солнцу. Огромный стальной гигант сделал свой первый вдох и застыл в ожидании следующего. На противоположной стороне Джерри разглядел рыжую девушку. Она осторожно перепрыгивала с одной платформы на другую, постоянно оглядываясь. Даже издалека было заметно, что теперь её браслет приобрел бледно-желтый оттенок. Значит, в процессе перестроения она или упала, или её придавило схлопывающимися платформами. В любом случае, Джерри это было только на руку.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Джерри осмотрелся в поисках невидимых паутинок. Он хотел покончить со всем как можно скорее, поэтому ни секунды не колебался, обнаружив неподалеку еле заметную струну, и перерезал её. Лабиринт снова вдохнул полной грудью, заскрежетал и ожил. Где-то с противоположной стороны раздались громкие ругательства.
Ловко перескочив на соседнюю платформу, Джерри прижался к ней, чтобы его случайно не перетянуло. Он несся прямиком на девушку. Она заметила его далеко не сразу. Лишь когда приближающийся металлический пласт грозил схлопнуться прямо у Джерри над головой, Фелис подняла глаза, но было уже поздно. Джерри в полёте полоснул девушку ножичком, столкнул её в пустоту, а сам исчез.
Ближайшая балка притянула девушку к себе и понесла сквозь пространство вперёд, безжалостно вертясь и то и дело меняя направление. Девушку укачивало и мутило. Она с трудом держалась на ногах, что уж тут говорить о концентрации и способности! Не успела она подняться, как со спины на неё снова набросился ясновидец. Браслет становится всё темней и краснее. Фелис попыталась перебраться на соседнюю площадку, но гравитация снова притянула её и утянула вниз. Оставалось только падать вместе с ней.
Удар о платформу оказался жёстким. Браслет снова потемнел, стал почти красным. Тут Фелис почувствовала, что кто-то очень быстро приближается к ней из-за спины. Она даже не стала пробовать использовать способность, резко развернулась, достала из-за пояса метательный клинок и не глядя бросила в противника.
Пробегающая мимо балка жадно схватила его и уволокла за собой ещё до того, как клинок с громким звоном стукнулся о её металлическую поверхность, а Джерри скучающе проследил взглядом за брошенным ножичком.
Точно хищник, наблюдающий за умирающей жертвой, Джерри перевёл взгляд на Фелис.
— В следующий раз не забудь добить противника, прежде чем уходить, — с недетской серьёзностью проговори он. — А то мало ли за тобой вернутся.
Лицо Ведьмы исказилось искренним недоумением.
— Совсем свихнулся, мелкий? — Фелис опасливо оглянулась. — Какое «добить»? У нас тут практика, а не гладиаторские бои!
Джерри задумчиво повёл плечом, точно отбрасывая навязчивую мысль.
— Да, ты права, — согласился он. Его рука медленно поднялась и указала куда-то в сторону. — Вот только локация этого, видимо, не знает.
Фелис проследила за его рукой и в ужасе застыла. Спустя мгновение платформа с громким лязгом упала рядом, лениво проползла вперёд и полетела дальше, уволакивая за собой и девушку. Джерри наблюдал за ней ровно до того момента, как браслет не мигнул ярко-красной точной, сообщая всем о выбывшей участнице.
Джерри неподвижно застыл на балке, которая неторопливо витала в пространстве. Теперь он мог со спокойной душой закрыть приличное количество параллелей — они больше ни к чему. К тому же, голова начинала раскалываться от постоянной нагрузки, а Джерри нужно сохранить её на будущее.
Где-то под ним начала вырисовываться единая конструкция. Балки сливались в один толстый плетущийся стержень, а платформы вокруг образовывали что-то наподобие распускающихся цветков и листьев. Сейчас металлический механизм больше походил на плетущуюся живую лиану, нежели на лабиринт. И Джерри медленно затягивало в её смертоносные объятья. Он двинулся прямо по своей балке, планируя соскочить с неё раньше, чем та станет частью огромного металлического ствола.
Джерри дождался, когда он подплывёт достаточно близко к ещё целым дорожкам, и осторожно перешагнул. Незаметно для себя он тяжело приземлился на очередную платформу, с удивлением отметив, что здесь ничто не пыталось его куда-то перетянуть, а гравитация тянет его строго вниз. Джерри обернулся.
По всему пространству были разбросаны металлические листы, балки сплетались в единый узор посередине, образуя длинный извилистый путь от начала локации до её конца. Теперь всем, кто пойдёт здесь после него, не составит никакого труда пересечь её. Джерри довольно кивнул и уверенно двинулся дальше.
- Предыдущая
- 68/93
- Следующая

