Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Исповедимы пути господни (ЛП) - Моен Джон - Страница 7
- Всем известно, что телевизор разжижает мозги, Люси. Лучше посети библиотеку на досуге.
- Засунь свои советы себе в черную задницу, поняла?
То был первый раз, когда Руби решила сказать что-то в ответ, испытав небывалое облегчение, не смогла удержать слова за зубами и радовалась этому. Она боялась новых ощущений, пробудившихся внутри, и если бы не вступившаяся за девочку Келли, вроде бы так назвала одноклассницу Люси, то неизвестно, чем бы все закончилось для самой Руби.
Злость, кипящая внутри, мигом улетучилась, стоило девочке переступить порог дома, купленного на сбережения. Дайана еще не успела разобрать все коробки с вещами, чтобы стало уютнее, но предвкушение от того, что они с Руби сделают это вместе в ближайший выходной день, согревало сердце. На низком обувном шкафу, в коридоре у зеркала, стояли две фотографии в деревянных рамках; Руби Дарем по давно сложившейся традиции взяла одну из них, с которой улыбались женщина и девочка. Одинаковые улыбки, плоские широкие носы, и копны каштановых кудрей бросались в глаза, молочно-карие, как и у Дайаны.
Девочка улыбнулась, проводя пальцами по стеклу, обводя образ матери. Однако кое в чем Люси Макги оказалась права. Они с Дайаной были одни. Всегда одни против целого мира. Даже так называемые родственники, к которым они стремились переехать ближе, не были кровной родней. Дайана, будучи беременной, познакомилась со старой женщиной, по чистой случайности оказавшейся предком Титубы, она взяла под крыло одинокую несчастную девушку, не имеющую денег и крыши над головой, став самым близким человеком на многие мили вокруг.
Руби ничего не знала о своем отце, и не спрашивала до тех пор, пока не стала достаточно взрослой, чтобы научиться понимать, что в самом деле важно. На восьмой день рождения Дайана подарила дочери потрепанную старую книгу с карандашными записями на полях. Почерк был мужским, незнакомым, а настроение женщины мрачным в тот, казалось бы, счастливый день, когда восемь лет назад появилась Руби. Только тогда девочка обрела достаточно смелости, чтобы узнать от матери об отце и причинах, навеки разделивших семью на две неравные части. Дайана хриплым, от еще свежего горя, голосом произнесла:
- Эта книга когда-то принадлежала твоему отцу. Ты и книга, единственные доказательства того, что наше совместное прошлое существовало. Не думай, что он ушел потому, что не любил нас, любил, я знаю, но его жестокое сердце стало причиной тому, что подобно Ромео и Джульетте нам не суждено было разделить жизнь и смерть.
«Поверь — когда в нас подлых мыслей нет, нам ничего не следует бояться. Зло ближнему — вот где источник бед, оно и сбросит в пропасть, может статься», - цитата из томика «Божественная комедия. Ад» Данте Алигьери надолго отпечаталась в памяти Руби, с того самого дня, как Дайана прочла эти строки по просьбе дочери перед сном. Фраза стала своеобразным обязательством перед самой собой, на которое Руби полагалась по сей день.
Взглянув на часы, девочка улыбнулась, подходил час, когда Дайана вернется домой с тяжелой шестнадцатичасовой смены в больнице, а значит, уже совсем скоро они вместе пообедают, сядут на диван рядом, сложив головы друг к другу, читая учебники, и вместе знакомясь с открывшимися новыми знаниями о которых когда-то не могли и мечтать. Руби, заглянув в холодильник, достала овощи и орехи, чтобы успеть до прихода матери приготовить рагу и сварить сахарную кукурузу, которую только вчера принесла бабушка Санай со своего огорода.
Звон ключей оповестил о возвращении Дайаны. Женщина скинула туфли в коридоре, и устало опустилась на стул в тесной кухне, вдыхая чудесные ароматы готовой пищи.
- Вкусно пахнет, зайка. Не положишь мамочке, я умира-аю с голоду.
- Конечно. Как прошла смена?
- Ужасно. Чего только местные дети не пихают себе в нос и рот. А еще миссис Бишоп снова вырвало на мои туфли.
Руби хохотнула, поставив перед матерью тарелку с дымящимся ужином побольше, и совсем маленькую для себя.
- Невероятно вкуса, зайка! О, совсем вылетело из головы. Сегодня уроки с тобой сделает бабуля Санай. Рук в больнице катастрофически не хватает, пришлось взять ночную смену.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})- Сделаю все сама, не переживай, и отдохни, как следует. В кастрюле еще осталась еда, встречу бабушку подобающим образом.
- Что бы я без тебя делала, родная.
Женщина улыбнулась, морщинки на ее смуглом лице принялись танцевать вокруг глаз и рта. Вместе они помыли посуду, Дайана Дарем поцеловала дочь в щеку, и отправилась спать в свою комнату, когда в дверь позвонили. Маленькая, словно пташка темнолицая женщина с полностью белыми волосами приняла в объятия названную внучку, как только дверь перед ней распахнулась.
- Бабушка Санай! Я так рада тебя видеть. Пойдем, пойдем скорее, нам предстоит столько интересного. Я была послушной девочкой, сделала уроки и приготовила ужин, так что заслужила новую историю о Титубе!
Бабушка Санай хитро прищурилась, притворно поведя носом в поисках изъянов, но ничего не найдя, уперла морщинистые загорелые руки в костлявые бока. От этого движения бусины в ее волосах и одежде издали едва слышимый перезвон.
- Что ж, юная ада*, ты хорошо поработала. Однако новых историй о Титубе не существует, есть только одна, настоящая, словно наша реальность, и горькая, будто полынь история. Неужели тебе не надоело слушать ее каждый мой приход?
Руби, помотала головой, усаживаясь на ковер у ног старой женщины.
- Начнешь вместо меня?
Спросила Санай, наваливаясь на спинку дивана, и сцепляя узловатые пальцы на коленях. Глаза Руби Дарем зажглись торжественными огоньками, впервые названная бабушка позволила ей начать первой, девочка облизала пересохшие губы, и история полилась с языка, перенося все окружающее их пространство во времена прошлых эпох.
- Боги праздновали свое возвращение. Почитаемая Атабейра, отвечавшая за плодородие и деторождение управляла движением Луны, купаясь в ее холодном свете. Со спины подошел сын тьмы Опиль Ваобиран — он охранял души мертвых обычно, но в тот день, все было иначе.
Дословный перевод с английского «босс надрал мне задницу», является фразеологизмом в Америке по типу русского «побывать на ковре у начальника».
Группа индейских народов в Южной Америке.
В переводе с аравакского языка – «деревце».
Глава 7. Сэт Бекер.
12 лет до катастрофы. 2018 год.
Оклахома-Сити, штат Оклахома.
Густые черные тучи заволокли небосвод, даруя жителям города обманчивую надежду на проливной дождь, который спас бы потрескавшуюся почву и их самих, пускай и ненадолго, от удушливой жары, прибивая к земле столбы пыли. Заправка Элон, что на северной Мэй-авеню одиноко стояла под палящими лучами солнца, разжижающими асфальт, внутри было не менее жарко, вентилятор под потолком не справлялся, гоняя сухой воздух по кругу. Сэт вышел на улицу, проверить вернули ли последние клиенты заправочные пистолеты в отведенное для них место, и закурил, навалившись спиной на покрытую пылью и грязью стену заправки.
Горячий дым опалил легкие, Сэт Бекер закашлялся, чувствуя, как некогда белая майка на пару размеров больше положенного, еще сильнее прилипла к его худощавому, с выпирающими ребрами, телу. Завидев приближающийся автомобиль, парень бросил сигарету, затоптав ее носком кеда, и поторопился за кассу. Хозяин частной заправки, грузный скупой старик, в любой момент мог явиться за вырученными деньгами, так как не доверял никому, кроме себя самого, успокаиваясь лишь тогда, когда в его кармане появлялся блестящий цент. Увидев, что нанятый месяц назад сотрудник прохлаждается, старик мог бы запросто выгнать парня с работы, и найти другого такого же четырнадцатилетнего отброса работать за гроши, но Сэту нельзя было потерять единственную возможность, которая помогала им с матерью существовать.
- Предыдущая
- 7/56
- Следующая

