Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Десять ли персиковых цветков - Ци Тан - Страница 57
– Я подумал, что ты решила утопиться.
Я растерялась и не знала, что сказать. Однако его умозаключение показалось мне забавным. Сдержав смешок, я ответила:
– Я всего лишь вымыться хотела…
Он снова крепко обнял меня, прижавшись губами к моей шее, тяжело вздохнул и медленно произнес:
– Я никогда не позволю тебе…
Однако принц так и не закончил фразу. Я чувствовала себя очень странно – что-то плохое было в повисшем молчании. Я окликнула Е Хуа, но он по-прежнему молчал. Хотя я и растерялась, не получив ответа, мне пришлось перевести разговор в более безопасное русло.
– Разве вы не должны сейчас изучать документы у себя? Как вы оказались здесь?
Его дыхание наконец выровнялось, он долго молчал, прежде чем печальным голосом поведать:
– Ми Гу принес вам еду и, обнаружив, что вас нет, сразу доложил об этом мне. Я тотчас бросился на ваши поиски.
Похлопав его по спине, я сказала:
– Да, мне нужно поесть, давайте вернемся.
Е Хуа ничего не ответил, лишь крепче сжал меня в своих объятиях. Я не понимала, чего он хочет.
По своему прошлому опыту я знала, что влюбленные часто ведут себя странно, поэтому не стала препятствовать ему и позволила просто обнимать. Однако спустя половину времени, необходимого для заваривания чашки чая, я все же не сдержалась и чихнула, и это напомнило Е Хуа, что я ранена и мне не следует долго находиться в ледяной воде. Он тут же, приобняв меня, перенес на берег и с помощью магии высушил мою одежду. Принц накинул верхнее одеяние мне на плечи, после чего мы спустились с горы.
Поцелуй Е Хуа немного смутил меня. Я все еще помнила, как на меня вдруг что-то нахлынуло и как это что-то яростно клокотало внутри. Однако оно было незримо, неуловимо, а теперь бесследно исчезло. Я мысленно вздохнула.
Е Хуа шел впереди, я плелась за ним. Всю дорогу назад мы слушали завывание горного ветра, который доносил до нас стрекот насекомых. Я так погрузилась в собственные мысли, что не заметила, как Е Хуа остановился, и врезалась в него. Он сделал шаг влево, указывая на что-то жестом. Я сморщила нос и, вытянув шею, посмотрела вперед. Мой взгляд наткнулся на ленивую улыбку Чжэ Яня, сидевшего в ветхой беседке у подножия горы Фэнъи. Он сжимал в руках веер, но, несмотря на то что стоял жаркий и душный шестой месяц, веер его был сложен.
Четвертый брат сидел в беседке, скрестив ноги и прищурив глаза, с травинкой в зубах. Завидев меня, он сказал:
– Сестрица, ты что, напилась? Почему так раскраснелась?
Я напустила на себя невозмутимый вид и уже начала думать, как ответить, как сзади вдруг раздалось покашливание Е Хуа. Чжэ Янь внимательно осмотрел меня с головы до ног и, слегка постукивая по сжатому в руках вееру, понимающе произнес:
– Свет луны прохладен, словно вода. Шелест ив и аромат цветов располагает к тайным свиданиям.
Мне удалось выдавить из себя пару смешков. Я обреченно взглянула на Е Хуа, тот в ответ лишь усмехнулся и откинул влажные пряди волос с лица, сверкнув глазами.
Чжэ Янь с Четвертым братом идеально подобрали время для возвращения в Цинцю, и, разумеется они прибыли вовсе не для того, чтобы поговорить со мной о прекрасном. Оказалось, в обед Би Фан доложил им, что в бою меня покалечили до полусмерти. Подобное случается нечасто, и они примчались посмотреть на полумертвую меня.
Стиснув зубы, я гневно процедила:
– Уж простите, оказавшись на грани смерти в прошлый раз, я так невежливо поспешила вылечиться и выжить, что не дождалась, когда вы явитесь позубоскалить над моим бренным телом. Тысяча извинений: в этот раз ранили меня хоть и серьезно, но испускать дух я пока не собираюсь, вынуждена вас разочаровать.
Чжэ Янь лишь беззаботно рассмеялся и, вручив мне веер, парировал:
– Что и говорить, мы ужасно разочарованы, но, боюсь, я не смогу унять твой гнев, не подарив что-нибудь ценное. Этот веер расписан Первым принцем Западного моря, и я отдаю его тебе.
Я с радостью приняла подарок, однако эта радость никак не отразилась на моем лице. Мы направились в Лисью пещеру. Чжэ Янь с Четвертым братом шли впереди, а мы с Е Хуа следовали за ними.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Принц, понизив голос, задумчиво произнес:
– Не думал, что вас можно задеть словами. У высшего бога Чжэ Яня настоящий талант!
Прикрыв рот и зевнув, я ответила:
– Дело не в таланте, а в возрасте. Он намного меня старше, и злиться на него попросту бессмысленно. Если же меня попытается задеть кто-то из молодых бессмертных, то уже я буду слишком стара, чтобы с ним препираться.
Е Хуа долго молчал, прежде чем сказать:
– Смею надеяться, что вы все же будете препираться со мной.
Я уже открыла рот, чтобы зевнуть во второй раз, но так и не сделала этого: его слова заставили меня поперхнуться.
Ми Гу ожидал нас у входа в пещеру. Было довольно поздно, обычно в такое время уже гасили фонари. Мне стало очень стыдно, что мы заставили его поволноваться. Не успела я приблизиться к пещере, как он пошел мне навстречу и, отвесив поклон, с мрачным видом произнес:
– Темный владыка Ли Цзин передает свой именной знак и просит сообщить, что желает видеть вас, тетушка. Он уже давно ожидает вас у входа в долину.
Е Хуа остановился и, нахмурившись, произнес:
– Что ему нужно?
Чжэ Янь схватил за шиворот уже собиравшегося войти в пещеру Четвертого брата и со смехом сказал:
– Вот что значит явиться вовремя! Удача нам благоволит, вокруг царит такое оживление!
Я, не останавливаясь, направилась ко входу в пещеру, бросив Ми Гу на ходу:
– Гони его взашей.
Ми Гу, задрожав, ответил:
– Тетушка, но он еще не вошел в долину…
Я как можно более безучастно кивнула.
– Ну, тогда пусть ждет.
Чжэ Янь, вдоволь налюбовавшись на мои тщетные попытки подавить бурлящий гнев, загасил пламя на корню:
– Давно пора положить конец этим противоречивым отношениям. Чем постоянно откладывать, лучше решить все сразу. Почему бы не поговорить с ним этой прекрасной ночью?
Е Хуа холодно взглянул на него. Приложив руку ко лбу, я глубоко задумалась, затем произнесла:
– Со всем, с чем нужно было покончить, уже покончено. Не о чем нам больше говорить. Но тебе, я смотрю, очень любопытно. Если хочешь сходить посмотреть на него, я могу попросить Ми Гу принести для тебя фонарь.
Зажегшиеся было в глазах старого феникса лукавые огоньки потухли. Разом поскучнев, он тяжело вздохнул:
– Мне непросто было добраться сюда, так что могла бы и позволить мне увидеть что-нибудь интересное…
В Лисью пещеру редко кто-нибудь наведывался, поэтому у нас была всего одна комната для гостей. И сейчас эту комнату занимал Е Хуа. Покои Первого и Второго братьев уже давно покрылись пылью. Узнав, что ему предстоит делить комнату с Четвертым братом, Чжэ Янь тут же повеселел. Похоже, это известие искупило в его глазах упущенную возможность поглазеть на добротный скандал.
Ми Гу очень хотелось вернуться к себе и лечь спать, но он все же заставил себя остаться снаружи, чтобы дождаться Би Фана, который отправился меня искать. Я решила немного побыть с ним, составить ему компанию, однако, когда на меня напала зевота, по настоянию Е Хуа я отправилась обратно в пещеру. Хозяйственный Ми Гу давно наполнил бадью горячей водой. Мысль о предстоящем купании привела меня в восторг.
На следующее утро Е Хуа, постучавшись ко мне, напомнил, что нам предстоит отправиться в Небесный дворец. Накануне меня быстро одолела сонливость, но из-за того, что до этого я проспала полдня, уснула я неглубоко. Стоило мне услышать шаги Е Хуа, как я сразу проснулась.
Он уже давно собрался, в то время как я, нарезая круги по комнате, выбирала, что взять. В итоге я остановилась на двух платьях и веере, который мне подарили вчера.
Хотя я давно повзрослела и могла посещать любые места, мне так и не довелось побывать в Девяти небесных сферах. Теперь же благодаря Е Хуа у меня появилась такая возможность. Я с радостью предвкушала прогулку по Девяти небесным сферам, несмотря на свои раны, и мое лисье сердце билось от нетерпения в ожидании этого путешествия.
- Предыдущая
- 57/115
- Следующая

