Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Пламя войны (СИ) - Руд Евгений - Страница 114
Выражение лица Крэйга едва заметно изменилось. Он склонил голову, демонстрируя уважение, и продолжал:
— Тогда я предлагаю укрыться в пещере. Мои воздушные рыцари забрали много энергии ветра у могущественных астелов, и они постараются нам отомстить. С вашего разрешения, граф, мы перейдем в пещеру, чтобы переждать там бурю. Мои маги воды могут оказать помощь вашим раненым.
Кэлен хмуро смотрела на Крэйга, но, когда Дрейк повернулся к ней, слабо кивнула.
— Мы решим все спорные вопросы после того, как пройдет буря.
— Прекрасно, — сказал Крэйг и отправился к своим людям.
Он сделал несколько быстрых жестов, и один из наемников тут же передал его приказ остальным. Дрейк попросил собрать раненых астелианцев, и все двинулись в сторону пещеры.
— Я могу идти, — сказала Кэлен.
Она сделала шаг, чтобы это доказать, и едва не упала. Дрейк поймал ее и поднял на руки.
— Осторожно, любовь моя. Разреши мне отнести тебя. Ты ведь получила сильный удар по голове.
— Ну да, — пробормотала она. — Ой, как же так?
Она подняла руку и коснулась шеи, где на цепочке все еще висело кольцо Дрейка.
— Ой, мы остались живы. И… мы женаты.
Дрейк несколько раз моргнул и задумчиво сказал:
— Ну да. Пожалуй, ты права. Мы уцелели. И мы женаты. Полагаю, теперь мы должны оставаться вместе. Не исключено, что мы даже будем влюблены друг в друга.
— Вот именно, — сказала Кэлен, устало закрывая глаза и прижимаясь к его груди. — И это все портит.
Он сделал несколько шагов, продолжая без видимых усилий нести Кэлен, а потом спросил:
— Значит, ты готова быть моей?
Она подняла голову, поцеловала его в шею и прошептала:
— Навсегда, милорд, если вы согласны.
— Да, миледи. И это большая честь для меня, — ответил Дрейк севшим голосом.
Глава 51
Джефф первым бежал вверх по узкой лестнице. Скрежет стали предупредил его о том, что Стивенсу пришлось отступить, на нескольких ступеньках были видны следы крови. Джефф посмотрел вверх и увидел, что капитан Стивенс продолжает сдерживать канимов. Один из них неподвижно лежал на каменных ступеньках, и его кровь стекала вниз. Товарищи мертвого канима равнодушно переступили через труп, цепляясь когтями за ставший скользким камень.
Стивенс был вынужден медленно отступать под натиском более сильного врага, он успел получить еще одно ранение — по левой ноге капитана текла кровь. Теперь Стивенс с трудом сохранял равновесие, ему приходилось тянуть за собой ногу, а каним обрушивал на него один удар за другим.
За Стивенсом, опираясь о стену, стоял маэстро Килтон. Его меч лежал несколькими ступеньками ниже, но он продолжал сжимать в руке свою трость. Грудь и плечо Килтона были покрыты кровью, он также пропустил удар.
— Джефф? — прошептал Килтон. — Поторопись. Поторопись, мальчик!
— Линялый, — резко сказал Джефф, прижимаясь к стене, чтобы пропустить вперед покрытого шрамами раба. Линялый посмотрел на Джеффа, а потом поднял взгляд на Стивенса.
Линялый увидел, как замедлились движения получившего новые раны капитана. Глаза Линялого сузились, и он устремился вперед, проскользнул мимо Джеффа и бросился к сэру Стивенсу.
— Стивенс! — рявкнул Линялый. — Шаг и вниз!
Капитан Стивенс отреагировал мгновенно — сказались годы долгих тренировок. Он сделал ложное движение мечом вверх, а в тот самый момент, когда Линялый оказался рядом с ним, опустился на корточки и откатился влево вниз по ступеням.
Линялый не обнажал меча до того момента, пока Стивенс не оказался ниже, а в следующий миг его клинок вышел из ножен с яростным свистом. Меч Линялого ударил в самое слабое место клинка канима — рядом с рукоятью, и сталь не выдержала, каним оказался безоружным. Второй удар пришелся по колену канима, а когда тот начал падать, третий удар отсек ему голову, и фонтан крови ослепил идущего следом врага.
Линялый перешагнул через труп и легко поразил ослепленного канима в живот, кровь вновь полилась на ступени. Умирающий каним упал вперед, щелкая челюстями и размахивая мечом, но Линялый с презрительной небрежностью защитился от его атак, добив врага коротким ударом в горло, одновременно делая шаг наверх и нанося удар следующему каниму.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Джефф подбежал к маэстро, чтобы проверить его раны. Килтон получил неприятный удар в плечо, но, к счастью, клинок вошел неглубоко. Джефф отрезал ножом кусок своей туники, сложил его и прижал к ране Килтона.
— Вот так, — сказал он. — Придерживайте ткань рукой.
Килтон молча подчинился, его лицо побледнело от боли.
— Джефф, я их не вижу, — напряженно сказал он. — Я не могу… расскажи мне, что происходит.
— Линялый сражается, — ответил Джефф. — Стивенс ранен, но жив. Три канима убиты.
Килтон тихо простонал.
— Там еще десяток, — сказал он. — Я почувствовал их раньше. Один из них ранил Стивенса. Перед смертью он успел вцепиться капитану в ногу, и Стивенс упал. Мне пришлось вступить в бой, пока он не поднялся. Глупо. Я слишком стар, чтобы заниматься этой чепухой.
— Десять, — выдохнул Джефф.
Неожиданность от появления Линялого прошла, и теперь он уже не мог продвигаться вверх и с невероятной быстротой обменивался ударами со следующим канимом.
Вдруг раздался оглушительный удар, камень у них под ногами задрожал.
— Проклятые вороны, — выругался Джефф. — Что это было?
Килтон склонил голову и сосредоточился.
— Магия огня, — сказал он. — Они взялись за дело всерьез. Может быть, в зале перед лестницей.
— Гвардия, — сказал Джефф, у него вновь появилась надежда. — Они скоро придут.
— Н-нужно держаться… — сказал Килтон. — Нужно… — И маэстро начал оседать на пол.
Джефф успел его подхватить.
— Кито! — позвал он.
Она тут же оказалась рядом с мечом в руке, но ее взгляд был устремлен на сражающегося Линялого.
— Он умер? — спросила она, кивнув на Килтона.
— Пока нет, — ответил Джефф. — Возьми его и положи на нижней площадке рядом с Максом.
Кито кивнула и засунула меч за пояс. Потом с легкостью подняла маэстро.
— Подожди, — торопливо сказал он, отрезая еще один кусок от своего плаща, чтобы перевязать плечо Килтона. — Вот так, а теперь спускайся.
Кито кивнула и с тревогой посмотрела на Джеффа:
— Будь осторожен, астелианец.
— Не задерживайся, — ответил Джефф, она кивнула и стала спускаться.
Затем Джефф подошел к Стивенсу. Капитан сидел, прислонившись спиной к стене, он тяжело дышал, его глаза были закрыты. Страшная рана зияла на залитом кровью лице, грудь тяжело вздымалась. Джефф видел, какую сильную боль испытывает капитан, даже магия перестала помогать. Но стоило Джеффу опуститься рядом со Стивенсом на колени, как острие его клинка уперлось в горло юноши.
Джефф застыл и сказал:
— Сэр Стивенс, это я, Джефф.
Капитан приоткрыл глаз и посмотрел на Джеффа. Клинок опустился на ступеньку. Джефф быстро осмотрел Стивенса. Раны на лице не были смертельными, хотя и выглядели ужасно. Кровь на них успела свернуться. А вот с ногой дело обстояло значительно хуже. Зубы канима глубоко вошли в бедро капитана. Джефф сорвал с плеч плащ и постарался потуже затянуть бедро сэра Стивенса.
— Гвардия… — едва слышно прошептал Стивенс. — Гвардия уже здесь?
— Пока нет, — ответил Джефф.
— Но тогда к-кто это? Это старый боевой прием легионеров. Шаг и вниз. Я не видел его уже много лет. — Он заморгал и с трудом повернул голову, чтобы посмотреть на Линялого, сражающегося несколькими ступеньками выше.
Стивенс замер. Его глаз широко раскрылся, с губ слетел тихий стон. Затем Стивенс так сильно задрожал, что Джефф с трудом сумел закончить перевязку.
— Но это же… — На его лице застыла гримаса удивления. — Нет. Не может быть. Он мертв. Он умер вместе с Септимусом. Они все погибли вместе с Септимусом.
Линялый ушел от удара меча канима — клинок прошел совсем рядом с его головой, нанес два быстрых удара по руке врага, держащей меч, а потом рубанул его по носу. Каним упал вперед, пытаясь ударить здоровой рукой, но Линялый отступил на три шага и прикончил упавшего врага. Он едва успел поднять меч, чтобы блокировать удар следующего канима. Некоторое время Линялый только защищался. Он отступил еще на шаг.
- Предыдущая
- 114/127
- Следующая

