Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Нас не сломить - Тин Сан - Страница 21
— Итак, друзья, пора кончать. Мы, кажется, все обсудили. Каждый знает, что ему следует делать. — И У Шве Тейн объявил совещание закрытым.
IX
Уборка риса была в самом разгаре. Одни еще только жали, другие вязали снопы, третьи уже молотили. У Аун Бан работал в поле с утра до поздней ночи, не разгибая спины. Времени на сон почти не оставалось. Боевые занятия с крестьянами пришлось приостановить. Все было рассчитано до минуты: вставали в пять и до десяти утра носили снопы. Затем шли обедать. С полдня до пяти часов вечера укатывали рис бамбуковыми валиками, жали, вязали снопы. После ужина до глубокой ночи молотили. А утром все начиналось сызнова. Женщины поднимались значительно раньше, примерно в четыре часа утра. Они должны были приготовить завтрак до того, как проснутся мужчины, покормить их и проводить в поле. Сами они оставались дома, где тоже работы было невпроворот: приходилось молотить рис, провеивать его, готовить обед и ужин. Во время уборки урожая находилась работа даже детям: они пасли волов, молотили, выполняли многочисленные мелкие поручения.
Теперь Тхун Ину некогда было думать ни об Эй Хмьин, ни о Твей Мей. Тхун Ин и Эй Хмьин работали далеко друг от друга и видеться не могли. Девушка очень тосковала по нему, но о свидании не приходилось и мечтать.
Во время уборки урожая крестьяне запирали свои дома и переселялись в поле, в сторожки. Сама деревня становилась безлюдной, словно вымирала, но невдалеке от ее окраины крестьяне соорудили бамбуковые помосты, с которых провеивали рис. У Лоун Тхейн не успевал с уборкой риса и нанял помощника. Его поле находилось в непосредственной близости от деревни. Однажды дочь У Лоун Тхейна — Эй Лоун отправилась к колодцу за водой. Внезапно ее внимание привлек шум, доносившийся с противоположного конца деревни: лай собак, кудахтанье кур. Вслед за тем она увидела бегущего мальчугана.
— Эй, Ло Сан, — окликнула она его. — Что случилось? Куда ты мчишься сломя голову?
— Полицейские! В деревне полицейские! По домам шарят! — ответил, заикаясь от испуга, Ло Сан.
— Полицейские? Что им надо? — удивилась Эй Лоун.
— Не знаю. И у каждого винтовка, — крикнул Ло Сан и помчался дальше. Эй Лоун растерялась. Застыв у колодца, она обратилась в сторону, откуда появился мальчуган. Теперь и она увидела полицейских. Они шли, сгрудившись в кучу, с трудом отбиваясь камнями и палками от разъяренных деревенских собак. Когда полицейские приблизились к колодцу, один из них ткнул пальцем в ее сторону. Ее обуял страх. Бросив кувшин, она побежала прочь.
— Стой! Куда! Стрелять буду! — неслось ей вслед.
Эй Лоун побежала еще быстрее. Полицейские устремились за ней. Неожиданно она споткнулась и упала, но тут же вскочила на ноги и понеслась дальше.
У Лоун Тхейн увидел бегущую из деревни женщину и гнавшихся за ней полицейских.
— Ун Ту Хан, посмотри-ка, за кем это гонятся полицейские? — спросил он работника, находившегося на бамбуковом помосте.
— Да это же Эй Лоун! — испуганно воскликнул тот.
У Лоун Тхейн мгновенно сообразил, что дочь его попала в беду, и, схватив острый бамбуковый кол, которым подают снопы, бросился наперерез преследователям.
Сжимая в руках бамбуковый кол, У Лоун Тхейн преградил путь полицейским. Эй Лоун плакала, прячась за спину отца.
— Взять ее! — приказал командир. Один из рядовых сделал шаг вперед.
— Не подходи! Прошью насквозь, — крикнул У Лоун Тхейн, гневно сверкая глазами.
— А ты кто такой? Ну-ка отойди в сторону! — снова приказал командир.
— Это моя дочь. Что вам от нее надо? Чем она провинилась?
— Раз велю взять — значит, провинилась.
— Отец, я ничего дурного не сделала, — заплакала дочь.
— Что произошло? — допытывался У Лоун Тхейн.
— Не твое дело. Убирайся отсюда! — завопил вконец озверевший представитель власти. Эй Лоун вцепилась в отца и зарыдала еще громче.
— Не подходи! Убью! — внушительно чеканя слова, произнес У Лоун Тхейн.
— Брось палку, — строго приказал полицейский.
— Не брошу. Вы не имеете права арестовывать мою дочь. Это беззаконие.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Прогремел выстрел. У Лоун Тхейн выронил бамбуковый кол. Из руки потекла кровь.
— Взять его!
— За что? — спросил растерянно Ун Ту Хан.
— Он напал на нас.
— Это неправда. Вы преследовали его дочь, ранили его, а теперь незаконно арестовываете.
— Отпустите отца, — со слезами молила Эй Лоун.
— Мы его отпустим, если ты пойдешь с нами.
— Вы не имеете права! Мерзавцы! Сукины сыны! Не держите меня! — кричал У Лоун Тхейн, пытаясь освободиться из рук полицейских.
Тогда они связали ему руки веревкой.
— Не сопротивляйся, старик, хуже будет, — прорычал страж закона и ударил У Лоун Тхейна прикладом в спину. Ун Ту Хан хотел было поднять с земли бамбуковый кол, но, наступив на него ногой, полицейский крикнул:
— Не трожь палку. Это вещественное доказательство. Пригодится.
— Пошли! — сказал командир, грубо толкнув У Лоун Тхейна вперед.
— Ун Ту Хан, продолжай работу без меня, — попросил У Лоун Тхейн, повинуясь приказу полицейских.
— Не беспокойся, все будет в порядке.
Эй Лоун, теряя сознание, стала медленно опускаться на землю. Тем временем прибежала взволнованная мать Эй Лоун и принялась хлопотать над дочерью.
— Вы останьтесь здесь, тетушка До Эй, а я сбегаю за людьми, — сказал Ун Ту Хан, когда девушка немного пришла в себя.
Ун Ту Хан добежал до ближайшей полевой сторожки и рассказал о случившемся. Схватив колья, крестьяне бросились было догонять полицейских, но тотчас сообразили, что вчетвером им не справиться с вооруженным отрядом. Решили обежать еще несколько сторожек и собрать людей. Но для этого требовалось время, и, когда набралось человек двадцать, уже стало темнеть. Захватив колья, ножи, тесаки, копья, крестьяне отправились в деревню Вачаун. Никого там не обнаружив, они пришли к Ко Шве Чо.
— Куда это вы собрались? — удивился тот, увидев толпу вооруженных крестьян.
— Здесь полицейские не появлялись? — спросил Ун Ту Хан.
— Какие полицейские? В чем дело? — недоумевал Ко Шве Чо.
— Они арестовали У Лоун Тхейна.
— За что?
— Ни за что. Пришли, арестовали и увели. Мы решили догнать их и освободить старика.
— Да… — протянул расстроенный Ко Шве Чо. — Здесь их не было. Значит, они пришли со стороны Юатикоуна и возвращаются той же дорогой. Другого пути нет. Надо торопиться. Может быть, еще успеем догнать их, — сказал Ко Шве Чо, снимая со стены тесак. — Хорошо бы сообщить о случившемся У Аун Бану.
— Мы не успеем. Его поле далеко, а время не терпит…
— Ну ладно. Пошли.
К вооруженным крестьянам присоединились чины — друзья Ко Шве Чо. Когда, переправившись через реку, они достигли противоположного берега, солнце уже скрылось за горизонтом. Пересекли поле и вошли в лес. По мере продвижения в глубь леса, он становился все гуще и гуще, а дорога превратилась в узенькую тропку, которая вела к небольшой деревеньке — Юатикоун. Неожиданное появление незнакомых людей растревожило деревенских собак и вызвало невообразимый переполох среди ее немногочисленных жителей. Крестьяне остановились у крайней хижины.
— У Пхоу Лю! Это я, Ко Шве Чо.
— А, Ко Шве Чо! Заходи, заходи, — послышался в ответ слабый старческий голос. В хижине тускло светила коптилка. В темном углу, уткнувшись в одеяло, лежал человек.
— Что с тобой, У Пхоу Лю? — спросил Ко Шве Чо.
— Болею я.
— В вашу деревню не заходили полицейские?
— Заходили. Все вверх дном перевернули. Требовали кур, рисовой водки. А потом потребовали женщину для начальника. Но наши женщины попрятались в лесу, и они так разбушевались, что некоторых наших ребят даже избили.
— Значит, изрядно нализавшись у вас, они пришли в Ушикоун и пытались насильно увести с собой дочь У Лоун Тхейна. А когда он оказал им сопротивление, они ранили его в руку и арестовали.
— Я знаю. Наши люди видели, как его вели.
- Предыдущая
- 21/51
- Следующая

