Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Путь служанки - Мо Чжоу - Страница 64
– Государь! – засуетился великий князь И. – Я во дворец соль не проносил! Разве мог я забыть, откуда родом, и так оскорбить предков? Да эта дрянь просто подставила меня!
На лице императрицы отразился праведный гнев.
– Великий князь И, что это за слова! – громко сказала она.
Хунли прикрыл глаза. Хунсяо совсем его разочаровал.
– Давно ходили слухи, – начал он, – что некоторым чиновникам настолько не по нраву пресное мясо, что они или сами тайком проносили соль в своих рукавах, или подкупали евнухов, чтобы те им помогли. Хотелось верить, что это все пустая болтовня. Я и подумать не мог, что и сын клана Айсиньгёро окажется в числе таких преступников! Хунсяо, ты упустил все шансы, которые я давал тебе! Я разочарован! Великий князь И проявил дерзость по отношению к предкам и запятнал жертвенное мясо! Он лишается звания стражника ворот Цяньцин! Пусть с ним разбирается ведомство по делам Двора! Увести!
Стражники потащили Хунсяо прочь из зала. Великий князь отчаянно сопротивлялся и кричал:
– Ваше величество! Государь! Меня подставили! Поверьте мне, я невиновен! Ваше величество!
Хунли окинул всех присутствующих холодным взглядом.
– Во дворце Куньнин каждый день проводятся ритуалы, подносится жертвенное мясо. Это восхваление предков! Почитание богов! – проревел он. – Но некогда бравые знаменные храбрецы, а с ними и великий князь И, превратились в изнеженных бездельников, паразитирующих на заслугах предков! Не то что врага в бою разбить, вы даже мяса без соли съесть не в силах! Предупреждаю! Я не позволю шайке беспутников, которые живут в свое удовольствие и не чтят заветы предков, разрушить империю, которая создавалась с таким трудом! Всех проверьте! Стражников тоже! Посмотрим, осмелился ли кто еще так поступить!
У Шулай тотчас принялся исполнять повеление. Спустя какое-то время евнух вернулся и спешно направился к государю.
– Нашли что-нибудь? – мрачно спросил Хунли.
Инло была подле императрицы, она ждала ответа У Шулая с радостным трепетом.
– Ваше величество, – произнес У Шулай, лицо его озарилось улыбкой. – Мы проверили стражников, в том числе и у ворот Цяньцин. Среди них подлецов не оказалось.
Инло пораженно уставилась на У Шулая, будто не могла поверить его словам. Ее поведение не укрылось от внимания императрицы.
Гнев Хунли стих.
– Не перевелись еще порядочные люди, – сказал он и махнул рукой. – Ешьте дальше!
На том пиршество тихо и мирно продолжилось. Как только с церемониями было покончено, все разошлись.
Инло вместе с императрицей вернулась во дворец Чанчунь. Едва они миновали двери главного зала, как Фуча повелела:
– Выйдите! Двери и окна затворить! Инло, останешься здесь.
Инло стала любимицей ее величества с тех самых пор, как вошла во дворец Чанчунь. Поэтому столь резкие слова не на шутку встревожили всех слуг. Минъюй глядела на Инло, с трудом сдерживая ликование, а Эрцин – с беспокойством.
В опустевшем главном зале Вэй Инло впервые видела госпожу сердитой. В гневе она была очень похожа на своего супруга.
Сейчас она выглядела как истинная императрица.
– На колени, – строго приказала императрица Фуча.
Инло молча и беспрекословно сделала, как было велено.
Ее величество взирала на нее сверху вниз.
– Вэй Инло, ты признаешь свою вину? – спросила она.
– Я принадлежу вашему величеству, – ответила девушка. – Вы совершенно правы, я виновата. И готова принять наказание.
– Ты только поэтому признала вину – потому что я приказала? Ах, Инло, Инло. Я совсем тебя избаловала! Ты служанка моего дворца, я тебе больше всех доверяю. Но ты всех обхитрила и подставила великого князя И. Если все это выплывет, то на меня все пальцем показывать будут и говорить, что я с собственными слугами справиться не способна! Как мне тогда оправдаться?
Инло тотчас же вскинула голову. Она не смогла сдержать своего изумления, хотя и догадывалась, что ее проделка не скроется от внимания императрицы.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})– Отвечай! – раздраженно сказала ее величество.
Инло низко поклонилась:
– Я сама это совершила. И если такой день когда-нибудь настанет, то я готова взять на себя вину за свои деяния, пусть даже это будет стоить мне жизни, но я никогда не посмею впутать в это вас, госпожа.
В зале повисла гробовая тишина. Инло уткнулась лбом в холодный пол. Вдруг ее величество легонько вздохнула, и в этом вздохе чувствовалась беспомощность:
– Эх ты! Такая безрассудная! Ты эликсира бессмертия напиться успела, что ли?
Эти слова поразили Инло.
– Ты еще совсем молоденькая, а уже полна таких мрачных мыслей. Все о смерти да о смерти. Лет-то тебе сколько?
Она коснулась плеча служанки. Та поднялась.
– Так вы не гневаетесь? – осторожно спросила девушка.
Императрица щелкнула ее по лбу:
– Великий князь И оклеветал тебя, тем самым нанеся оскорбление дворцу Чанчунь. Разумеется, мне это не понравилось и я тоже хотела его проучить. Но, Инло, он же двоюродный брат государя. Если его величество против, то даже я не смею возражать. Как же ты осмелилась на потомственного великого князя замахнуться?
Инло пощупала лоб и тихонько спросила:
– Госпожа, так вы из-за этого на меня сердитесь?
По лицу императрицы пробежала тень сомнения.
– Ты еще что-то натворить успела? – спросила она. – Быстрее рассказывай, не пугай меня еще больше.
В памяти Инло всплыло лицо Фухэна, девушка все никак не могла взять в толк, как тому удалось обойти проверку. Она покачала головой и ответила вопросом на вопрос:
– Госпожа, а как вы догадались, что это моих рук дело?
Императрица недоверчиво глянула на нее.
– Фухэн написал мне, что ты совершенно обнаглела и тебя нужно хорошенько отчитать, – пояснила она. – Не вздумай винить его, он беспокоится, как бы ты снова беду на свою голову не накликала.
С лица Вэй Инло схлынули все краски. Значит, когда она предложила ему приправу, он уже обо всем догадался! Сжав кулаки так, что ногти вонзились в ладони, девушка задала вопрос:
– А больше он ничего не рассказал?
– Нет, – раздосадованно ответила императрица. – Повезло, что именно Фухэн узнал. Другой бы на его месте тотчас бы доложил государю. Вот только… доказательств-то ты не оставила?
Ее слова успокоили Инло, она кивнула:
– Разумеется! Ни следа не найдут. Не тревожьтесь из-за этого.
– Да я не из-за этого тревожусь! – хмуро бросила императрица. – Ладно, забудем! Инло, будешь так к другим придираться – не бывать тебе счастливой. Попробуй уступить – и самой же легче станет. Фухэна надо обязательно хорошенько отблагодарить. Отнеси ему отвар из женьшеня и как следует отблагодари.
Отблагодарить его нужно? Она дала ему перец с солью, а он пожаловался на нее своей сестре. Все маски сброшены. Инло было даже интересно посмотреть на поведение Фухэна теперь, когда он узнал, как она относится к нему.
– Хорошо, – послушно ответила девушка.
Пиршество закончилось, и стражники, которые сегодня не были в карауле, отправились отдыхать в свои комнаты.
Фухэн расположился на бамбуковом стуле с книгой в руке. Хайланьча подошел к нему со спины и прыснул со смеху:
– Я был прав, твои навыки всё совершеннее. Вон, даже книгу вверх ногами читать научился!
Фухэн, словно очнувшись ото сна, заметил, что действительно держит книгу неправильно, и сердито отбросил ее на стол.
– Приуныл, да? – спросил Хайланьча, потрепав его по плечу. – Сейчас развеселю. Там одна хорошенькая служаночка тебе супчика принесла! Эх, и почему обо мне так не пекутся…
Фухэн на мгновение опешил и, быстро повернувшись, увидел в дверях Инло с коробом для еды.
Хайланьча, широко улыбаясь, поспешил удалиться.
- Предыдущая
- 64/101
- Следующая

