Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Штильскин (ЛП) - Бакли Эндрю - Страница 19
Но даже тогда он никогда не впадал в истерику. Однако нахождение в Этосторонье, и то, с какой лёгкостью он скользил по этому новому миру, делало истерику неправильной — в этом мире ему было комфортно. Как надеть пару тёплых носков холодным днём. Вот, вам пример: вокруг него горел дом, а он думал о тёплых носках.
Он схватил со стула стопку одежды, которая пока ещё не горела и оценил ситуацию с легкой примесью безумия, присутствовавшего где-то на задворках сознания. Стены горели, потолок не внушал доверия, жар и дым заблокировали почти все его органы чувств, под ногами скрипел пол, но где-то среди всего этого хаоса он расслышал голос, кричавший:
— Отойдите от двери!
Роберт в состоянии истерики стоял в пижаме с охапкой одежды в руках и ждал, пока мозг обдумает сказанное.
Мелвин, очевидно, мыслил на несколько других волнах, поскольку ударом крепкого копыта выбил дверь, которая ударила Роберта по лбу. Мелвин сунул голову в дверной проём.
— Не стойте столбом, Роберт, — сказал Мелвин. — Весь дом горит!
Роберт издал тихий смешок, что в данной ситуации было слегка неприлично.
— Да, я заметил.
Мелвин поднял его на ноги и вытащил за дверь. Лили натягивала штаны прямо поверх вечернего платья, Мелвин схватил её за руку и потащил по узкому коридору. Дальний конец коридора был уже полностью объят пламенем и настолько плотным дымом, что почти ничего не было видно. Роберта и Лили спустились вниз по лестнице в бар, где Мелвин остановился и прикрыл глаза ладонью. В помещении царил огненный ад. Языки пламени извивались и закручивались в такие формы, каких Роберт никогда прежде не видел — тут огонь закрутился, там извивался зигзагами, карабкался по стенам, растекался по потолку, пожирая дерево, из которого была построена гостиница.
Мелвин начал пробираться к двери, он выпустил Роберта и Лили, позволив им двигаться самостоятельно. Роберт решил, что его работа в качестве хозяина внезапно подошла к концу. Лили схватила его за руку, пинком опрокинула ближайший стол, потушив небольшой очаг пламени и немного приблизив их к выходу. Мелвин исчез из вида.
— Это глупо, — выкрикнул Роберт. — Нам отсюда не выбраться.
Вокруг них полыхал огонь, выражая своё согласие.
— Хватит истерить, — выкрикнула Лили в ответ.
— Почему бы и нет? По-моему, самое время для истерики!
Над ними хрустнула балка. Роберт упал на пол и сложился в позу эмбриона. Вопреки его ожиданиям, его не раздавило, словно яйцо, что для него было немного удивительно. Он поднял взгляд и увидел Лили, невысокая женщина, с которой он провёл большую часть дня, держала балку над головой, будто участвовала в Олимпиаде. Балка, должно быть, весила как небольшой автомобиль.
— Ы, — единственное, что смог выдавить из себя Роберт.
— Живее, Роберт! Долго я её не удержу, — сказала Лили, немного ослабив хватку. Она слегка присела и подбросила балку в воздух. Роберт пополз назад, туда, откуда они пришли, а Лили бросилась вперёд, к выходу, после чего вниз обрушился большой кусок дерева, утягивая за собой немалую часть верхнего этажа и целый поток золы.
Огонь окружал Роберта и он, обогнув кучу мусора, заполз в большой каменный камин, который сейчас не горел. Ирония ситуации вновь вызвала у Роберта неподходящий моменту смешок, и он задумался, всё ли с ним в порядке.
— Мяу, — произнёс котенок.
Роберт заполз в камин, как можно глубже, и удивился, увидев, как о его ногу трётся маленький котёнок. Котёнок имел необычный чёрно-оранжевый окрас, пушистую шерсть и жёлто-зеленые глаза. Котёнок подмигнул Роберту.
— Хех, — произнёс Роберт. Котёнок погнался за парой тлеющих угольков и, похоже, среди горящего здания чувствовал себя совершенно комфортно. Он присел, замахал крошечным хвостиком, и бросился за угольком, который улетел из камина прямо в пожар.
— Нет! — выкрикнул Роберт, но его тревога оказалась необоснованной. Едва кот прыгнул в огонь, пламя расступилось вокруг него, словно боялось этого крошечного существа. Роберт подался вперёд и схватил котёнка за загривок. Вытянув кота перед собой, он поднялся и вышел из безопасного камина. Огонь расступался перед ним, будто в поисках укрытия, и вскоре открылся выход наружу. Пришлось потратить некоторое время, чтобы обойти мусор, однако вскоре он пробился сквозь клубы дыма и вывалился через парадную дверь в прохладную ночь. Он направился к Козлоголовам, которые стояли в обнимку, а Морин тихо плакала, глядя, как горит их дом.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Роберт? — позвала Лили.
Роберт в ответ кашлянул.
— Как ты выбрался? Там повсюду был огонь, мы послали за тобой гномов.
Когда адреналин отступил, Роберт осознал, что ему тяжело дышать, а в горле так першило, будто он съел пригоршню камней.
— Кот, — единственное, что он сумел ответить, после чего закашлялся вновь, и в качестве доказательства вытянул перед собой котёнка.
Лили повернулась лицом к гостинице и громко свистнула. В ответ на это из окна второго этажа вывалились два гнома и аккуратно приземлились на землю. Кончик шляпы Гника горел, отчего он стал похож на большую свечу. Генерал Гнарли задул её.
— Рад, что ты в порядке, дебил, — произнёс Гник.
— Спасибо, что вернулись за мной.
— Лили благодари, мы голосовали, чтобы ты немного поджарился.
— А, ну, всё равно, спасибо.
— Роберт? — спросила Лили.
— М? — отозвался Роберт.
— Где ты нашёл кота?
Мелвин отпустил жену, та опустилась на землю и обхватила колени руками.
— Кота? — переспросил Мелвин.
— Он был внутри. Я решил, это ваш.
— Нет, мы не держим кота.
— Никто не держит кота, — сказала Лили, на её почерневшем от копоти лице блестели строгие глаза.
— Ну, я… я сделал что-то не так?
— Я никогда раньше не видел кота, не считая, картинок, разумеется, — проговорил Мелвин и принялся изучать котёнка, пока тот пытался поиграться с его ушами.
— Что? — спросил Роберт.
— Роберт, в Этосторонье не бывает котов. Нигде. Не было уже очень и очень давно.
— Я просто нашёл его внутри.
— Это ты виноват! — выкрикнула Морин, стараясь подняться на ноги. — Ты принёс с собой злую магию. И посмотри теперь, что стало.
— Морин… — начала Лили.
— Нет, я не верю тебе, Лили! Вы все должны уйти. Нам нужно восстановить дом.
— Пожар устроили не мы, — сказал Роберт.
— Вон! — выкрикнула Морин…
Тёмный лес полностью заслужил своё название, поскольку любой переносной источник света быстро исчезал. Роберту показалось, что лесу не хотелось, чтобы какой-либо огонёк освещал хоть что-нибудь.
— Идём, Роберт, — сказала Лили и потянула его за рукав пижамы. Гномы отвесили Мелвину лёгкий поклон, тот уже снова обнимал расстроенную жену, и вслед за Робертом и Лили отправились прочь от гостиницы.
Роберт, Лили и гномы почти полчаса шли во тьме в полной тишинебо источник света тревожил его темноту.
Роберт по-прежнему крепко держал свернувшегося и уснувшего котёнка в одной руке, а одежду, что удалось прихватить из гостиничного номера, в другой. Он даже не остановился зашнуровать ботинки, а штаны пижамы то и дело сползали, отчего ему приходилось останавливаться и неуклюже поправлять их.
Гномы не так давно исчезли впереди, а Лили, похоже, не была настроена на разговор. Она шла с суровым видом, и возможно, замерзала, потому что из одежды на ней были только штаны и вечернее платье.
Когда они вывернули из-за крутого поворота, то обнаружили гномов, которые развели на небольшой полянке костёр и готовили на нём каких-то похожих на крыс существ.
— Я решил, нам следует остановиться и несколько часов поспать, пока солнце не взойдёт, — сообщил генерал Гнарли. — Путешествовать через лес ночью — глупая затея.
Лили только кивнула и присела у костра.
Роберт бросил одежду и аккуратно уложил котёнка у огня. Он не смог не заметить, что пламя, похоже, больше не боится котёнка. Роберт взял сменную одежду и огляделся в поисках укромного места, где можно переодеться.
- Предыдущая
- 19/55
- Следующая

