Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Анархопокалипсис (СИ) - Штерн А. - Страница 132
— Рация, — злобно шикнула Крис, всё же обмотав голову и угрюмо фыркнув. — В твоём правом ухе наушник, а провод спрятан под воротом. Его раньше не было, и я сомневаюсь, что это ради смены имиджа, Чарльз, — холодно заключила она, пронзая мужчину колким безжизненным взглядом. — Если эта штуковина работает на батарейках или акаму… аккуму…
— Аккумулятор, — устало выдохнул Чарли. — Зачем тебе связь? Подружку твою корректировать?
— Мне нужно, чтобы она меня корректировала, а так — ты всё правильно понял, — слукавила Крис, с интересом разглядывая разнообразные детали, разбросанные по столу оружейника. — У меня нет знаний об электротехнике, но, с такой штукой должна управиться. Проблема в том, что я понятия не имею, как это всё работает. Сможешь сделать мне такую и показать принцип действия?
— Послушай, рыженькая, — задумчиво пробубнил Хэмминг, поднимая на стол собранный для Харенс тяжелый рюкзак, — я мог бы повозиться с этим, но есть проблемка, — он перевел взгляд на наёмницу, которая продолжала сверлить его своим фирменным прищуром. — Тебе всего твоего состояния не хватит, чтобы расплатиться за это.
— А если я скажу, что у меня есть очень ценная информация для доктора Бирмунда? — девушка многозначительно приподняла голову, с надменной холодностью глядя на собеседника. — Если она и впрямь ему пригодится, смогу я попросить тебя об одолжении?
— Бирму́нд сейчас далековато отсюда! — усмехнулся кузнец. — Не знаю, чем ты можешь удивить этого парня, но вряд ли я помогу тебе с его поиском без веской причины.
— Большая поставка? — Крис мрачно покосилась на удаляющегося с тяжелым ящиком Райана. — У тебя должно быть мало свободного времени сейчас, раз ты собрался в командировку.
Вэнс вздрогнул и резко развернулся в сторону гончей, однако Чарльз лишь махнул тому вслед, указав продолжать движение и не вмешиваться. Парень фыркнул и громко треснул тяжелым ящиком о крепкие половицы, раздраженно возвращаясь за следующим.
— Пошла вон отсюда, — многозначительно прохрипел долговязый, проходя мимо Крис и принялся прочищать горло, поднимая очередной груз.
— А ну цыц! — грозно приказал оружейник. — Занимайся своей работой Рай, не лезь пожалуйста!
— Добью её… — со злобным оскалом выдавил тот, удаляясь к подсобке.
— И не выходи оттуда пока я на закончу! — прикрикнул Чарли, устало присаживаясь за рабочий стол и сдержанно поинтересовался, переводя взгляд на роющуюся в новеньком ранце наёмницу. — У тебя есть какие-то связи, милочка? Не припомню, чтобы мой труд предавали огласке.
— А я — ясновидящая, — ухмыльнулась Кристин. — На самом деле, это очевидное предположение, поскольку у вас явно происходит какая-то возня с приемом различных товаров. Ты командуешь парадом свинца, а следовательно — имеешь связи за пределами города.
— И как это связано с моей, как ты сказала, командировкой? — нахмурился тот упирая локти в стол и сжимая пальцы в замок.
— Ещё вчера у тебя этого не было, — она устремила взгляд на вставленный в его ухо наушник. — Не знаю, какой может быть радиус у рабочего приёмника, но эту штуку всяко используют для координации действий в дороге. Или я всё-таки ошиблась? — прищурилась Крис, уже поймав собеседника на важной оговорке.
— Едва, — хмуро ответил тот. — И чего же ты, предположительно, хочешь? Сомневаюсь, что мы найдем с тобой общий язык, мне просто интересно.
— Мне действительно нужно узнать о местонахождении Доктора, Чарльз, — спокойно ответила конопатая. — Я хочу предложить сделку. Если тебе и правда нужны посыльные, то я возьмусь за любую работу, взамен на право встречи с Бирмундом. Больше ничего.
— Извини, но ты опоздала, — мужчина развел руками. — Дело в том, что это дело уже кое кому поручено, — ухмыльнулся тот кивая в сторону закрытой подсобки.
— Правда? — удивилась Кристин. — У него же гипс был недавно. Как полевой медик, я бы не рекомендовала ему тяжелые физические нагрузки, даже если речь идет о разорванных связках, — безразлично пробурчала она, заинтересованно копаясь в новеньком рюкзаке. — Спроси у Нонны, если не веришь.
— А ты и правда напористая! — Чарли покачал головой. — Ума не приложу, что там скрывается в твоей воспаленной башке, раз ты так яростно пытаешься добить меня аргументами!
— Три недели назад, — холодно воскликнула Харенс, — я встретила занятную личность, которая утверждала, мол Бирмунд, якобы, замешан в связях с безумцами. Старуха могла и солгать, но, в любом случае, я могу указать ему на сплетницу, — она пожала плечами и устало взглянула на напрягшегося оружейника, который тут же навострил уши и нервно прикусил губы. — Я понятия не имею, так оно, или нет. Честно говоря, меня мало заботят ваши интрижки, в отличие от возможной платы Доктора за ценного, то ли свидетеля, то ли сороку. В обоих случаях — это может сильно подкосить репутацию Холма, если кто-то важнее меня прислушается к бредням обезумевшей деревенщины.
— Смело, даже для выскочки, — сухо ответил усач, почесывая заметно отросшую бородку. — В подобных случаях, таких как ты пускают на тряпки, но, верно сказано: я не хочу рисковать здоровьем подопечного, — Хэм с непреодолимой печалью взглянул в сторону подсобки. — Ты умеешь пользоваться всем, что лежит в рюкзаке?
— Да, более чем. Не знала, что та морская штука была такой ценной.
— Даже сигнальным пистолетом Токарева? — нахмурился Чарли. — Ты не похожа на сиротку из леса, и это мне чертовски не нравится. Два языка, помимо нашего, французский на высоком уровне? Ты слишком образована для…
— Хватит! — резко перебила наёмница. — Мне повезло с учителем, это всё что я могу сказать. Дело в вопросе! Скажи нет и я уйду, если позволят. Ты не единственный можешь помочь мне с Доктором.
— Бесплатно, значит? — задумался Хэм. Даже странно, но он вовсе не спешил натравить на неё Райана, или выпроводить для дальнейшего нападения верных псов Бирма. — И ты покорно сделаешь всё, что скажут?
— Да, если ты не будешь сильно наглеть.
— Видно, и правда чего-то важное, — пробурчал оружейник, сосредоточенно думая над словами наёмницы и перебирая варианты такого её поведения. — Та девушка, которой я должен скидку, она тоже в курсе того, о чём ты так настырно талдычишь, в качестве весомого аргумента?
— Возможно, — многозначительно ответила гончая и раздраженно добавила, сжимая тянущий пресс, — но сейчас её здесь нет. И, в любом случае, если информация ошибочна, я просто порву жопу таскаясь с твоими поручениями за так! Было бы, конечно, неплохо если бы Док подсобил мне с наличкой, но в целом, — она подняла измученный взгляд, — больше всего мне нужна эта чертова встреча!
— Ты очень странная, — Хэм устало пожал плечами. — Я посоветуюсь с заказчиком и выдам вердикт завтра, после полудня. До этого времени попрошу тебя удалиться отсюда. И да, держи свой язык за зубами, если не хочешь лишиться его и уже не иметь такой редкой возможности пообщаться с Доктором, из-за какого-то несчастного ушного динамика.
— Хорошо, — кивнула Кристин, закидывая тяжелый ранец за спину и направляясь к выходу. — Но, если я пригожусь Бирмунду, ты всё-таки позаботишься о переносной рации, идёт?
— Посмотрим, — многозначительно ухмыльнулся механик. — Я не могу ничего обещать даже себе самому.
***
***
— Почему ты сразу ее не прогнал?! — взъелся на Старика вылетевший из-за ширмы Вэнсон. — Mikä vittu perkele ты… Вы подумаете?! Это моя работа! — негодовал долговязый, с силой треснув руками о стол оружейника. — Какая к чёрту информация?! Почему её до сих пор не задержали, после такого?!!
— Давно ты так не распинался, — устало пробурчал Чарли, затягиваясь папиросой. — Последний раз ты позволял себе подобное поведение лет десять назад, я прав? — усмехнулся усач, закидывая ноги на стол.
— Не переводите стрелки, Хэмминг! — обиженно буркнул Райан. Устало рухнув на стоящую напротив бочку он затянулся за компанию. — Бродяжка врёт как дышит. Что значит: «Вы подумаете»? — уже куда сдержанней добавил долговязый, мрачно глядя на старшего.
- Предыдущая
- 132/191
- Следующая

