Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Тени заезжего балагана - Кочерова Дарья - Страница 108
Как только ведьма завидела его, то сразу же, без лишних разговоров, метнула кинжал. Ну и ну, похоже, в лице хозяина балагана они и впрямь обрели неожиданного союзника. Араки цепью сшиб кинжал, и тот — во дела! — вернулся снова в руки ведьмы.
— …разочаровал, — донёсся до ушей Ёсио голос ведьмы. — Зря я… столько времени…
Ему удалось добраться до сцены, и он уже собрался было подтянуться и взобраться на неё, но вдруг кто-то ухватил его за ногу и потащил обратно. Другая пара рук обхватила его за торс и с силой грохнула оземь.
Перед глазами заплясали безумные пёстрые искры, словно Ёсио попал на Ночной Парад Сотни Демонов, которым любили стращать всех непослушных детей. Говорили, попадёшься на пути такого парада, и никогда оттуда не выберешься…
Но хуже на время окружившей Ёсио темноты был мерзкий писк в ушах, который маленькими злыми гвоздиками впивался прямо в мозг. Ёсио потряс головой, надеясь, что это поможет поскорее прийти в себя. Демоны их всех побери, как же это всё невовремя, он же уже почти…
Рядом звенели мечи. Ёсио никто больше трогал — должно быть, рядом был свой, кто пришёл на помощь.
Ёсио хотел было отослать его на помощь к Уми — пора было вызволять её из лап ведьмы, — но губы его бестолково шевелились, и с них не слетало ни единого звука. Хорошо же его приложило!..
Когда над головой раскатисто заворчал гром, Ёсио окончательно пришёл в себя. Над ним склонилась чья-то тёмная тень, и Ёсио замахнулся.
Но его руку перехватили.
— Тише-тише, господин Морита, это я, — услышал он голос Исибаси.
— Демоны тебя побери, ну и напугал ты меня, — ворчал Ёсио, пока Исибаси помогал ему встать.
Поляна погрузилась почти в полную темноту. Большинство бумажных фонариков, от которых исходил свет, или порвались, или потухли. Лишь над подмостками ещё тускло светило несколько фонариков.
Сцена была пуста. Ни Уми, ни ведьмы — никого. Лишь что-то темнело на деревянном полу — похоже, кровь.
Ёсио крепко сжал кулаки, чувствуя, как боль от впившихся в ладони ногтей помогает прийти в чувство. Надо же было так облажаться!
— Где? — только и сумел выдавить из себя он.
— Ведьма сбежала, и полицейский с хозяином балагана отправились за ней, — с готовностью ответил Исибаси.
Но того, что действительно волновало Ёсио, он так и не сказал.
— А Уми?
— Её я не видел. Когда нашёл вас, никого тут не осталось…
Вдруг стоявший поблизости шатёр вспыхнул пламенем. Исибаси и Ёсио одновременно вздрогнули и невольно попятились.
К демону это всё, хватит с них на сегодня колдовства!
К демону ведьму и хозяина балагана — у них свои тёрки, в которые Ёсио влезать не намерен.
К демону тайную полицию — разбираться со всем дерьмом, которое тут сегодня случилось, они будут потом.
Всё, что сейчас волновало Ёсио: куда подевалась Уми? Могла ли она прийти в себя и сбежать?
Но Ёсио достаточно лет прожил на свете, чтобы не верить пустым надеждам. Перед глазами всё ещё стояло видение, как рукав кимоно Уми потемнел от крови, как она стекала с безвольно опущенной руки и багровыми бусинами отмечала каждый её шаг…
Пускай она просто будет жива, пускай…
— УМИ-И-И! — что было мочи заорал Ёсио, но ответом ему послужил лишь очередной удар грома.
Исибаси что-то начал говорить ему, но Ёсио уже не слушал. Не разбирая дороги, он помчался прочь с проклятой поляны. Прочь — мимо последних сражавшихся: кто-то из одурманенных ведьмой горожан до сих пор ещё мог стоять на ногах.
Нельзя было медлить — он и без того потерял достаточно времени. Он никогда не простит себе, если не сумеет уберечь её…
Сверкнула молния, и впереди Ёсио увидел человека. Он бежал, но бежал как-то уж слишком медленно, словно нёс что-то тяжёлое.
Или кого-то.
Всё ещё не веря в свою удачу, Ёсио помчался следом, огибая призрачно белевшие в темноте шатры. Щелчок взводимого курка заставил Ёсио сбавить шаг. Звук раздавался совсем близко — это был или кто-то из своих, или же из недобитых артистов.
Когда сверкнула очередная молния, Ёсио шагнул за шатёр, где, по его прикидкам, затаился тот, кого он преследовал. И из темноты на него сверкнул знакомый тяжёлый взгляд.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Оябун, — никогда прежде Ёсио так тяжело не давались слова. — Я нигде не могу найти Уми. Неужели ведьма…
Он не смог договорить, но глава и без того понял его.
— Она здесь, — ответил он, пряча револьвер в кобуру.
Заглянув ему за спину, Ёсио и впрямь увидел её — такую же застывшую, как на подмостках. Ноги отказались слушаться, и Ёсио тяжело опустился на колени рядом с ней, обхватил тонкие холодные пальцы.
Владыка Всемогущий, почему они такие ледяные, словно… неживые?
— Но я должен вернуться туда, — снова заговорил оябун, и в голосе его слышалась стальная решимость. — А ты увези её. Сейчас же. Понял меня? Головой своей отвечаешь.
Дважды Ёсио просить не требовалось. Он кивнул, и лишь потом осознал, что оябун вряд ли мог увидеть это — такая вокруг стояла темень. Но глава не потребовал от него ответа. Дождался лишь, пока Ёсио подхватит Уми на руки, а затем ушёл.
Озарившая окрестности молния позволила ему получше рассмотреть Уми. Её тёмные, полные пережитого ужаса глаза были живыми — в них не осталось ни следа той мерзкой поволоки, которая появилась, стоило ей попасть под действие ведьминых чар.
Хотя Уми и не шевелилась и, похоже, не могла даже говорить, сердце Ёсио ликовало. Жива! Жива, и это самое главное. Со всем остальным можно будет разобраться потом, когда они раз и навсегда оставят позади это проклятое место. И они непременно разберутся: уж теперь-то Ёсио ни за что не оставит её…
Когда они почти добрались до выхода, Ёсио почувствовал, как намокло его кимоно под щекой Уми. Бедная, одному только Дракону ведомо, что ведьма сотворила с ней…
Ёсио усадил её под самыми воротами в балаган и принялся осторожно вытирать Уми левым рукавом кимоно — он был куда чище правого, залитого кровью убитых горожан.
— Ну что ты, что ты, — он старался внушить ей спокойствие одним своим голосом. Раньше у него это превосходно получалось. — Всё уже позади, всё кончилось…
Но Уми, похоже, всё ещё была так напугана, что её огромные глаза темнели на непривычно бледном лице. И Ёсио, поддавшись порыву, прижал её к себе. Прежде он не позволил бы себе такой вольности — пусть даже Уми была его невестой. Но теперь он чувствовал, что ей нужна была защита. И кто, как не он, мог дать её?
Не просто мог — должен был. И хотел, всем своим сердцем хотел.
— Я отомщу ей за то, что она с тобой сделала, — пообещал Ёсио. Он ни на миг не верил в то, что ему удастся даже подобраться к ведьме, но слова сами сорвались с его губ — слова, которые он должен был произнести, иначе потом не смог бы уважать себя за малодушие…
***
На подъезде к усадьбе Хаяси Уми начала потихоньку «оттаивать». Сначала она чуть повернула голову, покосившись на Ёсио. Потом шевельнула пальцами, когда он снова сжал её хрупкую ладонь.
Ёсио не давал непрошенной надежде подобраться к сердцу, наполнить его преждевременной радостью. Ему хотелось верить, что с Уми всё будет хорошо, что она справится — и снова станет прежней. Но он не смел. Каждое несбывшееся чаяние забирало с собой слишком много — больше, чем Ёсио готов был отдать.
Он хорошо усвоил этот урок, когда не стало матери. Она так долго сражалась в одиночку: хрупкая женщина против целого мира, которому не нужна была ни она, молодая вдова, ни её сын. Ёсио никогда не верил в чудеса и в помощь ками или Великого Дракона. Но мать верила. Брала его с собой в святилища, где они вместе молились, стоя у старого, усыпанного пеплом алтаря. Над головой тихонько шелестели причудливо скрученные бумажные ленты, да шоркала по мощёной камнем тропинке лысоватая метёлка, которой старенький священник без устали мёл. Мёл упрямо и неутомимо — такой же была чистая вера его матери в то, что Владыка непременно услышит их горячие молитвы, непременно поможет…
- Предыдущая
- 108/113
- Следующая

